Давайте посмотрим правде в глаза translate English
24 parallel translation
Давайте посмотрим правде в глаза, кому нравится пропахшая вонючим бензином, пластиковая крысоловка, в которой мы все живем?
Let's face it, who does like the petrol-stinking, plastic rat-trap life we all live?
- Давайте посмотрим правде в глаза.
Let's not kid each other, Kramer.
И, давайте посмотрим правде в глаза, большинство мужчин раскрывают свои истинные чувства только перед тем, как сказать, что уходят от вас, так что...
And let's face it, you know, most men only reveal their true feelings just before they tell you they're leaving you, so... ( CHUCKLES )
Потому что давайте посмотрим правде в глаза, это приведёт к переоценке увеличения всех налогов или общему краху системы.
Let's face it. It'll lead to the mother of tax increases, or the total collapse of the system.
И давайте посмотрим правде в глаза, моя мать?
And let's face it, my mother?
Давайте посмотрим правде в глаза :
" Let's face some facts, people.
Отлично, давай придумаем скетч, который будет начинаться словами "Давайте посмотрим правде в глаза"...
Good, let's start on a sketch about how well we've all been served by all those who
Давайте посмотрим правде в глаза.
Face some facts, would you?
О, давайте посмотрим правде в глаза, мы не сможем посмотреть его.
Oh, let's face it, we're not going to get to watch it.
Мы хотим, чтобы наши дети веселились, но давайте посмотрим правде в глаза.
We want our kids to have fun, but let's face it.
Потому что, давайте посмотрим правде в глаза, сегодня поедание людей продвигать непросто.
Because let's face it, eating people is a tough sell these days.
А пока дело в ожидании, вы... Давайте посмотрим правде в глаза, вам будет трудно получить работу в качестве директора школы, пока все это будет продолжаться.
And then while the case is pending, you're... let's face it, you're gonna have a hard time getting work as a high school principal when this is going on.
Давайте посмотрим правде в глаза.
I mean, let's be honest,
Давайте посмотрим правде в глаза
– Let's face it.
Давайте посмотрим правде в глаза.
Hey. Let's be honest.
И я милосердно сказал девушку, а не человека потому что давайте посмотрим правде в глаза : я затмеваю вас всех, сучки.
And notice I charitably said girl and not person... because let's face it, I'd smoke all you bitches.
Давайте посмотрим правде в глаза.
Let's face it.
Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них.
A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own.
Давайте посмотрим правде в глаза. Мы ослепили Дженну, мы убили её подружку.
Let's face it, we blinded Jenna, we killed her girlfriend.
Ну, я склонна быть снисходительной, так что, давайте посмотрим правде в глаза, с кем такого не случалось?
Well, I'm inclined to be lenient Because, let's face it, who hasn't been there?
И давайте посмотрим правде в глаза... все наши страны предпочли бы иметь эта силу на нашей стороне.
And let's face it... each of our nations would rather have that power on our side.
Давайте посмотрим правде в глаза, это все - лишь фарс.
Let's face it, this whole thing is a charade.
Ладно, давайте посмотрим правде в глаза.
All right, let's face it.