English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Даже не знаю с чего начать

Даже не знаю с чего начать translate English

239 parallel translation
Даже не знаю с чего начать.
Well, I don't know exactly how to begin this beguine.
Я даже не знаю с чего начать.
I don't know how to start.
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха.
Hardly know where to begin, the place is such a muddle.
Я даже не знаю с чего начать, Честертон.
I don't know even where to begin, Chesterton.
Боже, у меня столько всего накопилось, Я даже не знаю с чего начать.
Jesus, I got so much stuff here, I don't know where to start.
Даже не знаю с чего начать.
I don't know how it will turn out.
Я даже не знаю с чего начать поиски.
And after all these years on the force, I wouldn't know what to do.
Ох, я даже не знаю с чего начать.
Oh, don't even get me started.
Я даже не знаю с чего начать или как объяснить это
I don't even know where to begin or how to explain it.
Мисс Кэбот, я даже не знаю с чего начать.
Ms. Cabot, I scarcely know where to begin.
Я даже не знаю с чего начать.
I'm not even sure where to start.
Я даже не знаю с чего начать.
I don't know where to start.
Даже не знаю с чего начать.
I don't even know where to begin?
Веснушка, у меня столько вариантов ответа, что даже не знаю с чего начать.
Freckles, I got so many answers to that question, I wouldn't even know where to start.
Я даже не знаю с чего начать, но я просто знаю, что должно, и... [вздыхает]
I don't even know where to start, but I just know that I have to. And... [sighs]
- Я даже не знаю с чего начать...
- I don't even know how to start this...
- Я бы даже не знаю с чего начать, я имею в виду.
- I wouldn't even know how to start, I mean.
Ребята... я не знаю, что сказать и даже с чего начать.
Boys, I don't know what to say or how to begin.
- Даже не знаю, с чего начать.
- You don't look as though I could.
Даже не знаю, с чего начать...
I don't know how to say it...
- Я даже не знаю, с чего начать. Только, если не сначала.
Well, I don't know where to start, except at the beginning.
У меня так много вопросов, что даже не знаю, с чего начать.
There's so many questions that I'd like to ask you, I hardly even know where to begin.
Обо всей Америка рассказать не смогу, это огромная страна. Даже не знаю, с чего начать.
Can't tell you about all of America, it's a pretty big place, I wouldn't know where to start.
- Я даже не знаю, с чего начать.
- I really don't know where to start.
Я даже не знаю с чего начать.
I don't know where to begin.
Даже не знаю, с чего начать!
Oh, gosh, where do I begin?
Я даже не знаю, с чего начать.
I don't even know where to begin.
Не знаю даже, с чего начать.
I don't know where to start.
Я даже не знаю, с чего начать.
I didn't know what to say at that point.
Даже не знаю, с чего начать.
I don't know where you start.
Даже не знаю, с чего начать.
Well, I don't even know where to begin.
- Я даже не знаю, с чего начать.
I wouldn't know where to begin.
Мне столько нужно сказать, что я даже не знаю, с чего начать.
I've got so much to say, I don't know where to begin.
Так много вещей, о которых надо молить Господа, что я даже не знаю, с чего начать.
With so much prayer to make up for, I scarcely know where to begin.
Я даже не знаю, с чего начать разговор.
I don't even know how to begin with him.
Я даже не знаю, с чего начать.
I wouldn't even know where to begin.
Я даже не знаю, с чего начать.
I don't even know where to start.
Потому что я не знаю даже с чего начать, чтобы объяснить насколько я уже забыла про него.
Because I can't even tell you on how many levels we're over.
Даже не знаю, с чего начать...
I hardly know where to begin.
Ты так мне помог за все эти месяцы, я даже не знаю, с чего начать благодарить тебя.
You have been such a help to me the past few months, I can't even begin to say thank you.
Я даже не знаю, с чего начать
I can't even begin to tell you.
Я даже не знаю, с чего начать
I can't even begin to tell you
Фиби, я даже не знаю, с чего начать.
Pheebs, I don't even know where to start.
Три месяца спустя Даже не знаю, с чего начать.
I don't even know where to start.
- Даже и не знаю, с чего начать.
- I wouldn't know where to begin.
Я даже не знаю, с чего начать.
- I don't even know where to start.
Даже не знаю, с чего начать.
I don't know where to begin.
Я даже не знаю, с чего начать.
Dude, I don't know where to start.
Даже не знаю, с чего начать.
I don't even know where to start.
Даже не знаю толком с чего начать.
I'm not really sure how I'm gonna spit this out.
Даже не знаю, с чего начать.
And some of the performers include REO Speedwagon...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]