Дерганый translate English
55 parallel translation
Даже не знаю, совсем дерганый стал.
Getting old, I guess. Nerves aren't holding out.
Все такой же дерганый.
Still flinching.
Такой дерганый!
What nerve!
- Ты что такой дерганый? - Стойте! Вы друзья Тони, да?
You're friends of Tony's goomar, right?
Ты просто слишком... дерганый и тощий.
You're just too... twitchy and skinny.
Дерганый гавнюк! Давай, Бабу.
Jerk-ass!
Этот мужик слишком дерганый
I think your man there is a little too tightly wound.
Ты дерганый, когда куришь.
You get jumpy when you smoke.
Он в любом случае слишком дерганый, чтобы отсидеть что-либо.
Anyway, he's far too antsy to sit through anything.
Сегодня ты какой-то дерганый.
You're pretty jumpy these days.
С тех пор немного дерганый.
Left me a little hinky.
Чего ты такой дерганый?
What are you so jumpy about?
Он стал весь дерганый.
He was getting all antsy.
Пояснишь, что это ты такой дерганый последнее время?
A word? Gonna shed some light on why you been all jinked up lately?
360 баксов — вот чего я такой дерганый.
Only $ 360, that's what's got me all jinked up.
И какой-то вы дерганый. И потный. Для нас это стоп-сигналы.
See, that right there, and you're acting all fidgety, plus you look like shit in our business, these are all red flags.
Что-то ты дерганый.
You seem a little jumpy.
- Немного дерганый.
Little jumpy.
Ты чего такой дерганый?
Why are you so twitchy?
И он такой же дерганый, как и тот приятель Джош.
He's acting all twitchy like that kid Josh was.
Что ты такой дерганый?
Damn, bro. Why you so jumpy?
Он какой-то нервный и дерганый.
He looks all nervous and twitchy.
Этот дерганый?
The sketchy guy?
Какой-то ты... дерганый.
You don't look so happy. You look a little... nervous, actually.
Дерганый?
Nervous?
Ты не тупой, ты просто дерганый.
You don't look dumb, you look antsy.
Риз, дерганый парень сзади.
Reese, squirrelly guy in the back.
Скрат нервный, дерганый, довольно неопрятный.
Scrat is this nervous, twitchy character, not particularly well-groomed.
Кто-то сегодня такой дёрганый, потому что ему надо сделать это в стаканчик?
Oh, someone's a little cranky today because they have to do it in a cup. Ha, ha, ha.
Ты дёрганый, занудный эгоист, который не может нормально жить и спокойно умереть даже с миллионом долларов в кармане.
You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still and die alone with a million bucks and a thousand regrets.
Ты безответственный, дёрганый мальчишка!
You're an irresponsible, twitchy little man!
Он дёрганый, осторожнее.
Here, come on.
Почему вы такой дёрганый?
Why are you so agitated?
Что скажешь, дёрганый?
What about you, Lurch?
Ну и дёрганый.
Jeez. The nerve of that guy!
A то ты какой-то дёрганый.
Uvula. Yeah. Okay.
Не дёрганый.
Great.
Я решил, что поэтому он такой дёрганый.
That is why I thought he was so agitated.
Ты - дёрганый нелюдим.
You're the twitchy loner.
Слушай, я лучше повешу трубку, а то водила и так дёрганый.
Mate, I better get of this blow. This cabby's gonna chuck a wobbly.
Знаешь, для жреца вуду ты какой-то дёрганый.
You know, you're pretty jumpy for a voodoo priest. I never said I was a voodoo priest.
"Да, я дёрганый"
"Yes, I'm twitchy."
Когда тебе 24 года и ты свободен, твой пенис как дёрганый парень в окопах из фильма про Вторую Мировую.
No, when you're 24 and single, your penis is like the nervous guy in the World War II movies in the foxhole. Any sound your penis hears- -
Дёрганый ублюдок.
You're an uptight motherfucker.
Такой... дёрганый еврейчик.
The kind of twitchy Jewish one.
Прости, что я такой дёрганый.
Sorry for being such a mess.
Ну, возможно, она заметила, какой ты дёрганый в последнее время.
She may've noticed how stressed you look.
– Я не дёрганый!
I don't look stressed!
– Вообще, "дёрганый" – это слабо сказано.
Stressed is an understatement.
Он был немного дёрганый вчера вечером.
He was a bit antsy last night.
Один из рабочих... довольно дёрганый.
One of the guys on the crew, he had that... twitchy quality to him.