English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Держать рот на замке

Держать рот на замке translate English

354 parallel translation
Ищейка должна держать рот на замке.
All I need is one human bloodhound who can keep his mouth shut.
Буду держать рот на замке.
I'll be sure to keep my mouth shut.
А ты должен держать рот на замке!
You should keep your mouth shut!
Такие девицы не умеют держать рот на замке.
Girls like this can't keep their mouths shut.
Я умею готовить, шить, держать рот на замке и сбывать краденные драгоценности.
I can cook, sew, keep my mouth shut and peddle stolen jewels on the black market.
Не беспокойся о ней, она умеет держать рот на замке.
Don't worry about her, she can keep her mouth shut.
Естественно, вам придётся держать рот на замке.
Obviously, it would involve a great deal of discretion.
Лучше держать рот на замке. Садись.
It pays to keep your trap shut.
Ему только нужно держать рот на замке, и всё.
He'll just have to keep his mouth shut until we leave, that's all.
Что Вам нужно делать, это держать рот на замке, когда окажетесь в их лагере.
Here's an order. When we get into that camp, you're to keep your mouth shut.
Но лучше всего ему удаётся держать рот на замке.
But more than everything, he's able to shut up.
Наобещал мне золотые горы если я буду держать рот на замке и отсижу за тебя.
You promised to make me a rich man if I kept my mouth shut and served your sentence for you
О, конечно, я буду держать рот на замке.
Of course I'll keep it to myself.
Вам лучше держать рот на замке, или это плохо для вас кончится.
You can keep your trap shut, or it'll be the worse for you.
рекомендую в тюрьме держать рот на замке.
Not a word to the police!
Я буду держать рот на замке.
I'll keep my mouth shut.
- Я пообещала держать рот на замке. Я ничего не понимаю.
That's ridiculous.
Ты права, Мэри. Мне следовало держать рот на замке.
Should I open it now?
Что ты будешь держать рот на замке?
To keep your mouth shut?
С другой стороны мы можем уничтожить все улики и держать рот на замке.
On the other hand, we destroy all the evidence and we keep our mouths shut.
Если нет, я буду держать рот на замке.
If not, I'll keep my mouth shut.
Не можешь держать рот на замке?
Can't you keep your mouth shut?
Я думаю, он точно знает, как выполнить приказ старших держать рот на замке.
I think what he knows is how to take orders from his upperclassmen and keep his mouth shut.
- Но он должен держать рот на замке!
But he must keep his mouth shut.
Мне нужно было только держать рот на замке и я был бы свободен... но я не смог.
All I had to do was keep my mouth shut and I was home free... but I couldn't.
Она не может держать рот на замке.
She can't keep anything to herself.
Ты не сможешь держать рот на замке.
You can't keep a secret.
Вы убедили меня держать рот на замке.
You convinced me to stay silent.
Ты тот, кто не может держать рот на замке.
You a guy can't keep his fucking mouth shut.
Неужели ты не можешь держать рот на замке, Эдди? Обязательно всем знать об этом?
Can't you just keep your fuckin'mouth shut, Eddie?
- Держать рот на замке.
- Keep it quiet.
Вы, ребята, сказали держать рот на замке, если Россу будет хорошо, так?
You guys said to keep my mouth shut if Ross was happy, right?
Мы будем держать рот на замке.
We're going to keep our mouths shut.
До тех пор, пока ты будешь держать рот на замке, тебе ничто не угрожает.
As long as you can keep your mouth shut for the rest of your life, you're in no immediate danger.
- Тренер пообещал мне, что включит меня в если я расскажу ему и буду держать рот на замке.
So it's reasonable, having grown up in this world my client may have come to accept honor killing as necessary to survive?
Надо держать рот на замке.
And I need to... keep my mouth shut.
Если ты будешь держать рот на замке,
If you keep your month shut,
Тебе просто нужно держать рот на замке.
All that you have to do is keep your mouth shut.
Твоя большая проблема, Оулафюр Кальман Хафстейнссон, что никак не научишься держать рот на замке.
Your biggest problem, Ólafur Kalman Hafsteinsson, is that you've never learned how to keep your mouth shut.
Она сказала мне что если я не буду держать рот на замке, ... я стану следующей.
She told me that if I didn't keep my mouth shut,
А я вот скажу, что вам лучше держать рот на замке, ребята.
All I know is, you guys better watch what you say around here.
Я буду держать рот на замке, если ты признаешь, что я твоя девушка.
I'll keep my mouth shut, if you admit that I'm your girlfriend.
Сумеешь держать рот на замке?
Yeah.
- Надеюсь, у тебя хватит ума, держать свой рот на замке.
- I hope you're smart enough to keep your mouth shut. - He isn't.
Просто сесть в машину и держать свой ​ ​ рот на замке для прессы.
Just get in the car and keep your mouth shut to the press.
Это такой участок, куда попадаешь, если не умеешь держать карманы нараспашку, а рот на замке.
'The sort of station you end up in'when you don't keep your pockets open and your mouth shut.'
Ты будешь держать свой рот на замке.
You will keep your mouth quiet.
Но, тем временем, я вижу, мой клиент ходатайствует о своем конституционном праве держать свой рот на замке.
And meanwhile, my client is invoking her constitutional right... to keep her mouth shut.
- Сказали, я должен забыть о долге Смайта и держать свой рот на замке или я не увижу солнечного света еще четверть века.
Said I was going to forgive Smythe's loan... and keep my mouth shut... or they'll make sure I didn't see daylight for a quarter of a century.
Мне стоило держать свой дурацкий рот на замке.
Because I couldn't keep my dumb mouth shut.
Если Луи Госсетт младший хочет, чтобы эта пенная вечеринка получилась, он должен держать свой рот на замке.
If Louis GossettJr. wants this foam party to happen, he'll keep his mouth zipped.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]