Дешевая translate English
426 parallel translation
Дешевая обманщица!
Why, you cheap phoney.
И кровать была дешевая.
- And the bed was dirt cheap.
Дешевая буффонада.
He's a regular buffalo.
Не дешевая вещь, сделанная из хрома : Изотта Франкини.
Not a cheap thing made of chromium and spit : an Isotta Fraschini.
Это дешевая демонстрация сентиментальности и заговора.
This is a cheap display of sensationalism and conspiracy.
Это не дешевая сигара, па.
This ain't no stogie, Pop.
Ночной бар, шампанское, жиголо, потом дешевая гостиница.
Nightclub, champagne, gigolo, then a love hotel.
Потаскушка она дешевая, а не актриса.
She's a two-bit extra.
Мицуко, не веди себя как дешевая танцовщица.
Mitsuko, don't behave like a cabaret girl.
Однажды повела себя, как дешевая шлюха.
One time, she acted like a cheap whore.
Дешевая игра!
This is a cheap gamble!
Ты - дешевая свинья!
You are a cheap pig!
Где женщина моей мечты, ты, дешевая шлюшка?
Where's the woman of my dreams, you cheap hoe?
Она дешевая, я взял её за компанию.
Worthless. I got it as a bonus.
Одежда здесь дешевая.
Clothes are cheap here.
Это будет не дешевая, искусственная бижутерия, а настоящие драгоценности.
So the jewelery will not be artificial anymore but real.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике ; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory : she's the cheapest labor available.
А это правда, что ты дешевая шлюха?
Is it true you're a two bit tart?
Ты дешевая, проклятая, богом забытая шлюха.
You cheap, goddamn fucking, godforsaken whore.
Это была дешевая штучка, извиняюсь.
That was a cheap shot. I apologize.
Это дешевая увертка.
That's a cheap excuse.
Ты просто дешевая маленькая шлюха!
You're nothing but a cheap little harlot!
А в Моудо есть дешевая гостиница?
Is there a cheap hotel in Moudon?
Какая гнусная, дешевая месть!
What a disgusting, cheap place!
Не такая и дешевая.
And is not that cheap.
Дешевая в производстве, настолько маленькая, что ее можно перевезти на грузовом корабле. Она способна произвести достаточно энергии, чтобы превратить в пригодную для разработки планету с температурой минус 250 градусов.
Cheap to produce, small enough to transport in a cargo ship, and capable of developing enough power to make a minus 250 degree planet workable.
Давай, курица сегодня дешевая.
Yes, chicken is cheap today
Дешевая подделка, я купил ее на рынке.
( SCOFFS ) It's just a cheap fake. I picked it up at the market.
С дешевая блондинкой?
A cheap blonde? Lou?
И она не дешевая.
She's not cheap.
Это дешевая отмазка.
This is a cheap excuse.
Запросто! Дешевая рабочая сила, живут рядом, никаких профсоюзов.
Cheap labour, right here on the spot!
.. это наша дешевая комната..
In some cheap room.
- Зачем тебе эта дешевая...
Well, I always say, every sucker for what he wants.
Ты, дешёвая обезьяна, не мешай Бутчу исполнять долг!
Listen, you ten-cent glamour girl. You can't keep Butch away from his duty. What's that?
Она и впрямь не стоит внимания, обычная дешёвая...
There's nothing mysterious about her, she's just a cheap, little...
Но страховка от несчастного случая — самая дешёвая.
Dollar for dollar, Mr. Dietrichson... accident insurance is the cheapest coverage you can buy.
Посмотрим, где ты закончишь свои дни! Шлюха дешёвая!
Look how you'll end up, you lousy whore!
Самая дешёвая, а топлива расходует очень много.
It's hard to get it started. It's also a guzzler.
- Если вам нужно с кем-то повидаться, тут рядом есть дешевая гостиница. - Нет, спасибо.
If you're meeting someone, there's a little hotel nearby
Ты, мерзкая, дешёвая, вонючая шлюха!
You filthy, cheap, stinking whore!
Дешёвая, вульгарная, бесполезная неряха.
A cheap, vulgar, useless trollop.
- И она дешёвая.
- And it's cheap.
- И... она дешёвая. - Сколько?
And it's cheap.
Ну, он мой старый друг, но Столмэн ослепил его обещаниями, бесконечная дешёвая энергия для всей страны.
Well, he's an old friend of mine, but Stahlman's dazzled him with promises, limitless cheap power for the whole country.
А ты шлюха дешёвая.
You cheap whore.
Просто какая-то дешёвая женщина, которую я взял.
Just some cheap woman I picked up.
Жизнь здесь дешёвая, Сноу, и женщины себя не уважают.
Life is cheap here, Snow... and the women have no respect for themselves.
Такая дешёвая идейка могла прийти в голову только простолюдину.
A cheap idea that only low class humans would think of.
Дешёвая рабочая сила, материалы. Тем более, что за несколько лет до того... войска англичан изгнали оттуда французов.
Labour and materials were cheap, and only a few years earlier, the British Army had driven out the French.
Даже имя - дешевая шутка.
Lucifer.