Дешевкой translate English
77 parallel translation
Моя сестра не будет встречаться с дешевкой, лгуном, хвастуном, плейбоем...
No sister of mine is gonna be taken in by any cheap, chiselling, tinhorn, playboy like...
эта маленькая подружка была симпатичной дешевкой.
Well, that little girlfriend was pretty in a cheap sort of a way, of course.
Назови меня сукой, сексуальной дешевкой, мерзкой шлюхой.
Now call me a poodle, Mr. Cobb. Call me a cheap, slut, sex poodle!
А что может мужчина делать с третьесортной дешевкой?
- Well, what can man do with a third rate chippie?
На столе тарелки, бутылка вина за 15 долларов А ведь некоторые называли тебя дешевкой. В спагетти на тарелках была кровь.
Two plates on the table, a $ 15 bottle of wine and spaghetti with blood covering it, blood splattered everywhere.
- Выставил меня дешевкой.
- Makin'me look like two cents.
И секс, то есть дешевая интрижка, делает дешевкой и его.
And sex, I mean, a cheap affair, that cheapens him.
Не может быть дешевкой.
Wouldn't be cheap.
Мне не нужно, чтобы он был дешевкой.
I don't need it to be cheap.
А ты новый не будешь изменять с каждой дешевкой, которая вертит перед тобой своей жирной волосатой попой?
What does the new you cheat with - every skank who throws her fat, furry butt at you?
Так еще раньше называли то, что теперь зовут дешевкой.
Brummagem was...
Люди спрашивают меня как я могу оставаться с женой-дешевкой, и не против этих двух ужасных детей
People ask me how I can stay with a cheap wife, and two horrible kids I don't mind.
Представь только, какой дешевкой я буду выглядеть, если стану рыскать по магазину в поисках парня совсем одна?
It would seem too whore-y if I came to a grocery store to pick up a guy alone.
Это не было простой дешевкой, где она не сказала Вам, что она замужем.
It wasn't just this cheap thing where she didn't tell you she was married.
Сделаешь снимки - станешь дешевкой.
Do this other thing, and you're K-mart!
Каждый это видел. А мама назвала ее дешевкой...
Everyone wondered Mom called her a slut...
Faliraki's стала дешевкой..
- Shit. Faliraki's gone downhill.
Нельзя допустить, чтобы нас считали дешевкой.
Don't need the public thinking we're some two-bit operation.
Чувствую себя дешевкой.
Boy, do I feel cheap.
Из-за тебя я чувствую себя грязной дешевкой, как будто я снова десятилетняя девочка, рассказывающая маме, что выходила за мороженым с папой, когда на самом деле сидела в его офисе, пока он занимался сексом со своей секретаршей в дальнем углу холла.
You are making me feel dirty and cheap, and I'm 10 years old again telling mother that I went out with ice cream with Daddy, when really I'm sitting in his office while he's screwing his secretary down the hall.
А теперь, когда мы встретились лично, могу сказать, что Трент - лживый ублюдок, и я не хочу быть другом человека, который на право и налево называет тебя дешевкой.
Now that I've met you, I can see that Trent is a lying bastard. I shouldn't be his friend if he goes around calling you trashy-looking.
Скажи мне что-нибудь... чтобы я не чувствовала себя такой дешевкой.
Tell me something - - so I know exactly how cheap I should feel.
Просто из-за этого, я чувствую себя дешевкой.
It just, it makes me feel cheap.
И она выглядит дешевкой, Родителям-хипарям понравится тоже.
And it looks so cruddy, their ironic hipster parents will love it.
Она назвала меня дешевкой.
She calls me a cheap guy.
- дешевкой.
Cheap.
И теперь я чувствую себя грязной дешевкой.
And now I just feel cheap and dirty.
Я принесла бутылку, чтобы ты почувствовал себя дешёвкой.
I brought that bottle up here to make you feel cheap.
Наоборот, я почувствовала себя дешёвкой.
Instead, I'm the one who feels cheap.
Просто я чувствую себя настоящей дешёвкой - вот и все.
That's all. Ricky.
Но выглядел молодо, к моему удивлению пока не потерял терпение с такой дешёвкой, как Дикси Эванс.
But young enough, to my surprise to still be losing my temper with a tramp like Dixie Evans.
- Ты заставляешь меня чувствовать дешёвкой.
- You're trying to make me feel cheap. - Cheap?
- Дешёвкой? Как я буду выглядеть, если позволю тебе работать?
How would it look if I let you go to work?
Ещё в жизни я не чувствовала себя такой дешёвкой, как сегодня.
I've never had anyone make me feel as cheap as you did today.
- По крайней мере, они всегда были дешевкой.
- At least they were cheap.
Я чувствовал себя дешёвкой для случайного секса.
I felt like this cheap one-night stand.
Ты не позвонил мне, потому что чувствовал себя дешёвкой?
You didn't call me because you felt like a one-night stand?
Я здесь потому, что тебе было не по душе чувствовать себя дешёвкой.
I'm here because while you might not enjoy being a one-night stand, I do.
Надеюсь оно не оказалось дешёвкой, Мардж.
I hope it wasn't cheap, Marge.
Молодец. Танцует с красивой... дешёвкой!
He's dancing with a beautiful... skank!
Если чья-то мать оказалась дешёвкой..
If somebody's mother can be so cheap..
Она стала дешевкой!
- Hello?
Я себя чувствую - дешевкой.
Cheap.
Так я буду выглядеть дешёвкой.
That makes me look cheap.
Дешевкой.
Cheap
Но Вы сказали, что это заставляет Вас чувствовать себя дешёвкой?
But you said it made you feel cheap.
Он был дешёвкой задолго до банкротства.
He was cheap long before he was broke.
прежде чем игры затевать. но только не с дешёвкой!
If you want to play with me, you have to be at least this level. I might be okay with race, religion, skin color, and sexuality, but I can't forgive looking cheap.
Цвет может измениться, если они будут лежать с дешёвкой.
The color will change if it's placed with cheap things.
Просто когда ты уходишь сразу после секса, я чувствую себя... дешёвкой.
It's just, when you leave right after we make love, it makes me feel... cheap.
В этом платье я ведь не выгляжу дешёвкой?
Today, I don't look cheap wearing this, right?