English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / До последней капли

До последней капли translate English

136 parallel translation
Мы высасываем из человека, облучаемого радиацией, всю кровь до последней капли.
We drain every last drop of blood from the subject exposed to radiation.
Мы должны драться до последней капли крови
We always have to fight to the last drop of our blood
Я отдала бы всё до последней капли... Чтобы спасти человека, которого я люблю.
I'd give every last drop to save the man I love.
Он может высохнуть до последней капли. Так же и наша душа.
It may not even have the last drop without which our soul cannot depart
Защитим до последней капли нашей красной рабоче-крестьянской крови!
We will defeat the traitors, though it costs our lives, because the peasants and workers are always victorious!
До последней капли, слышите?
Every corpuscle, do you hear?
Выпьем все до последней капли.
Will get sour from standing too long Every drop must be drunk up
Они последуют за ним и он будет биться до последней капли их крови.
They will follow him and he will fight to the last drop of their blood.
Выпей все, до последней капли.
Drink it all up. Don't leave a drop.
Весь до последней капли!
All to the last drop!
Забрали всё до последней капли.
- Gasoline, we sucked up a full tank.
Они выпивают бульон до последней капли.
They keep on drinking right down to the last drop.
Или доедайте до последней капли.
Or finish every drop of our soup before you go.
- Тех, кто осмелится оспорить ваше право или откажется защищать Ваше величество до последней капли крови, будут судить как предателей.
- All those who would deny your claim or fail in all ways to defend Your Majesty, even unto death, shall be judged as traitors.
Я выжат до последней капли.
I'm completely knackered.
Он наскреб из кармана ваты, бросил ее в ложку и выбрал жидкость в пипетку, погрузив иглу в вату, чтобы собрать все до последней капли.
He dropped a piece of lint from his pocket into the spoon and sucked the liquid into the dropper through the needle, holding the needle in the lint to take up the last drop.
- Земля свободы, где все люди рабы, где их выжимают до последней капли пота.
- State of freedom where people are slaves, where they squeeze last drop of sweat out of them.
Она высосет их кровь до последней капли.
So she sucked the blood out of them, to the very last drop.
Она будет пить ее кровь... пока не выпьет из нее всю жизнь до последней капли.
It will suck on her life's fluid... until it has drained her of every last drop.
Тристан подумал, что это вино, подарок короля Марка. Он осушил кубок до последней капли.
Tristan, thinking that it is a wine which he received from King Mark drained the cup to the last drop.
Теперь лижи её! Вылижи до последней капли.
Now lick it up... every bloody drop!
Хочу выжать её до последней капли!
- l wanna melt this mother to the ground.
Хорошо. До последней капли.
Good to the last drop.
Я не хочу, чтобы она видела, как я сосу ее дядю до последней капли.
She wouldn't wanna see me drinking with her uncle all the time
до последней капли!
It'll... it'll discharge!
Мы будем драться до последней капли крови.
We'll defend this position to the last man.
Пейте все до последней капли!
Drink till we drop!
Чему его научишь! Мой'кокер-спаниель'может продержаться целых 10 минут, перед тем как спустить все до последней капли.
My cocker spaniel can last a full ten minutes before spooging down the hole
Они высосут из нас все соки до последней капли.
That's not true.
Я докажу, что я достоин вернуться на эту должность. Даже если мне придется выжать из себя всё до последней капли, я сделаю это.
I'm gonna prove to you that I'm worthy of rehiring... if it takes every ounce of determination that I've got.
Я высосу из тебя всю жизнь до последней капли!
I'll squeeze the life out of you!
Я высосу из тебя всю жизнь до последней капли, сука!
I'll squeeze the life out of you, bitch!
"Я высосу из тебя всю жизнь до последней капли"?
"I'll squeeze the life out of you"?
Змеи. "Я высосу из тебя всю жизнь до последней капли!"
Snakes. "I'll squeeze the life out of you, bitch!"
... до последней капли крови.
... to the death.
И я хочу, чтобы глядя в глаза ее отцу, Я мог сказать, что ты оттер ее бесценную кровь с мостовой до последней капли!
I want to be able to look her dad in the eye and say you cleaned up every drop of her precious blood.
Вся до последней капли.
Every little drop.
До последней капли.
And dribble.
Я найду какого-нибудь тупого гомика и высосу из него всё, до последней капли крови.
I'll find some fucking homo bastard and I will suck every last drop of blood.
Мне хочется высосать её всю, до последней капли, а потом затрахать её до смерти и отрубиться!
I feel like I just want to suck every drop of juice out of it and then fuck it to death and pass out. And you?
Осушила его до последней капли.
Drained him dry. Every last drop.
Верит до последней капли. Они уничтожат систему слежения, и ты будешь свободен.
They'll take out the tracking system, then you're gonna be free.
Они берут твои идеи и начинают высасывать их, высасывать как пиявки, пока не высасут все до последней капли костного мозга!
They take your ideas and they suck them! Suck them like leeches until they've gotten every last drop of the marrow from your bones!
Вампир бы высосал этих девушек все до последней капли.
A vampire would have drained those girls of every last drop.
Ты должна выжать все до последней капли этого опыта.
You gotta squeeze every drop of juice out of this experience.
Выжимает у нас все до последней капли.
Bleeding us dry.
Вкусный до последней капли.
Good to the last drop.
Мать для нас на первом месте За ее любовь мы готовы биться до последней капли крови.
Mom's our first identity for her love we could fight even to the point of giving up our lives.
Так ты почувствуешь всю боль... до последней капли.
And then you will feel every ounce... of the pain.
За нами - отчизна, и мы бyдем сражаться до последней капли крови.
Behind us is our homeland If we have to bleed out our last drop of blood, if we have to become bleached bones in this desert, we must defend it to the death!
Пейте до последней капли.
Drink it until the last drop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]