English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / До сих пор не верится

До сих пор не верится translate English

76 parallel translation
Мне до сих пор не верится что вы обручились
I still cannot believe you're engaged.
До сих пор не верится.
I still can't believe it.
- До сих пор не верится.
- I still can't take it in.
До сих пор не верится, что ты построил еще одну.
I still can't believe you built another one.
Как-то до сих пор не верится, что это правда. Правда.
I still can't believe it's real
Мне до сих пор не верится!
- I still can't get over it.
До сих пор не верится, что он это сделал.
I still can't believe he did that.
До сих пор не верится! Хотя знаю, что это происходит на моих глазах.
i still can't believe it even though it's right there in front of me.
До сих пор не верится, Джон.
I don't believe it, John.
- Мне до сих пор не верится. - Мне тоже.
I can't believe I'm doing this.
Знаешь, мне до сих пор не верится, что он знал, что из-за велосипеда грузовик замедлится и свернёт под пешеходный мостик.
You know, I... I still can't believe that he knew the bike would cause the truck to slow down and swerve under the footbridge.
До сих пор не верится, что она ему изменила.
I still can't believe she did that.
До сих пор не верится.
You're not gonna believe it.
Мне до сих пор не верится, что я в участке своего отца.
I just can't believe I ended up at my father's old precinct.
До сих пор не верится. Меня ни на одной свадьбе Сельмы так не унижали.
I have never been so snubbed at one of Selma's weddings.
До сих пор не верится, что больше не услышу его голоса.
I still can't believe I'm not going to hear his voice again.
До сих пор не верится, что ты станешь двугородней.
I still can't believe you're going to be bi-citial.
До сих пор не верится, что я втянул в это Кэти.
I can't believe I put Kathy in this position.
До сих пор не верится, что мама умерла.
I'm still trying to cope with my mum.
- До сих пор не верится, что мы выбираем между двумя университетами.
I still can't believe we're choosing between two schools.
Мне до сих пор не верится, что они нашли адвоката, который сумел "убрать" доказательства связанные с ДНК.
I still can't believe they found a lawyer smart enough to poke a hole in the DNA evidence.
Старик, до сих пор не верится, что ты тут.
Man, I still can't believe that you are here.
До сих пор не верится, что документалка выходит на экраны.
I can't believe the doc is finally going to air.
До сих пор не верится, что мне нельзя.
Still can't believe I didn't make the cut.
До сих пор не верится, что ты обозвала его уродом.
I can't believe you called him "douchepants."
До сих пор не верится, что ты приехала.
Can't believe you made it out.
До сих пор не верится, что это происходит со мной, после стольких лет.
Still can't believe this is actually happening to me after all these years.
Мне до сих пор не верится.
I still can't believe it.
До сих пор не верится, я была с ней всего-то на прошлой неделе.
I still can't believe it, I was only with her last week.
Мне до сих пор не верится, что его нет.
I still can't believe he's gone.
До сих пор не верится, что для дешевого ужастика понадобилось несколько гобоев.
I still can't believe they needed multiple oboes for a small horror film.
Мне до сих пор не верится.
I can't believe we're doing this.
Мне до сих пор не верится, что она не позвонила.
I still can't believe she hasn't called.
До сих пор не верится, что никто не подарил тот аппарат для пончиков.
Still can't believe no one bought us that doughnut maker.
Мне до сих пор не верится, что он мог так поступить со мной.
It still seems almost impossible to believe he could do this to me.
Во что мне до сих пор не верится, что я это делаю.
Which I can't believe I'm doing.
Просто не верится, что это до сих пор продолжается.
Hard to believe it's still going on.
Даже не верится, что вы до сих пор пользуетесь каталогом.
I can't believe you guys! You're still using a catalogue!
Даже не верится, что ты до сих пор хочешь мне помогать.
I can't believe that you go on being there for me.
- Не верится, что ты до сих пор этим занимаешся.
- I can't believe you're still doing this.
Мне до сих пор в это не верится!
I was in.... I can't believe that happened.
Просто не верится, что до сих пор приходится сталкиваться с таким невежеством.
I can't believe I'm still dealing With this level of ignorance.
Не верится, что это наш последний урок, а ты до сих пор так плохо плаваешь.
I can't believe this is our last lesson and you're still this bad.
Мне до сих пор с трудом верится, что это не ты установил камеру.
I still have a hard time believing that you didn't install that camera.
Мне и до сих пор как-то не верится.
I'm still kind of having trouble believing it.
Не верится, что ты до сих пор страдаешь из-за этого лузера.
I can't believe you're still moping around over that loser.
Мне не верится, что я до сих пор не сплю.
I can't believe I still haven't slept.
Не верится, что до сих пор в сержантах.
Hard to believe you're still a sergeant.
До сих пор в это не верится.
It just all seems so unreal. - It'll probably feel more real once you go and see her. - Hmm.
Не верится, что ты до сих пор здесь работаешь.
I can't believe you still work here.
Не верится, что мы до сих пор спорим об этом.
I can't believe we're still going through this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]