English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / До сих пор не знаю

До сих пор не знаю translate English

354 parallel translation
- Между тем, я до сих пор не знаю, зачем отец вызвал меня.
Meanwhile, I still don't know why my father summoned me.
Вы знаете всё об этой процессии, а я живу тут всю свою жизнь и до сих пор не знаю, что это всё значит.
You know what this procession's all about. I've lived here all my life, but I don't know what the procession means.
Я до сих пор не знаю, как тебя зовут
I still don't know your name.
Вы правы, я до сих пор не знаю, за что меня забрали.
You're right - I don't even know why I'm here.
Я до сих пор не знаю твоего имени.
I still don't know your name
До сих пор не знаю, как меня черти оттуда живым вынесли.
And to this very day I don't know how I ever got out of there alive.
И до сих пор не знаю, кто звонил.
And I still don't know who called.
Затем, кто-то предал нас, я до сих пор не знаю кто. тебя схватили.
Then someone betrayed us, I still don't know who. You were captured.
Я до сих пор не знаю, кто ты.
I don't know you yet.
Я кстати до сих пор не знаю как тебя зовут.
I don't even know your name.
Я до сих пор не знаю, где это место.
I still don't know where this place is.
До сих пор не знаю, почему я не вошла.
I don't know why I couldn't go in.
До сих пор не знаю, как ты увидел монету.
I still don't know how you spotted that dime.
И я до сих пор не знаю смогу ли я.
And I still don't know if I can.
Просто... Мы здесь весь день, а я до сих пор не знаю, что делать с мистером Холлом.
It's just that... we've been shopping all day and I still don't know what to do about Mr. Hall.
Они приказали мне прийти, но я до сих пор не знаю, зачем.
They told me to come, but I still don't know why.
А я до сих пор не знаю, что пьешь ты.
- I wouldn't know yours.
Я до сих пор не знаю, где мы были в тот день.
I never did find out where we were that day.
До сих пор не знаю ни ваше имя, ни фирму.
Hi. Do you know that I don't even know your name or where you work?
Я до сих пор не знаю, что это значит.
What that means, I still don't know.
До сих пор не знаю, куда поставить моих игрушечных роботов.
I'M STILL NOT SURE WHERE TO PUT MY TOY ROBOTS.
- я до сих пор не знаю.
- I don't know yet.
Я-то до сих пор не знаю, что мне предстоит.
I still don't know what the hell I'm doing!
Да, но ты мне не говорила, так что нет возможности, чтобы я знала, и даже если я не спросила я до сих пор не знаю и сейчас только 11... мне жаль.
Yes, but you never told me so there's no way I could know, so even though I didn't ask I still didn't know and it's only elev... I'm sorry.
Я прокручивал это в голове миллион раз и я до сих пор не знаю, почему.
I've replayed it in my mind a million times and I still don't know why.
Я и до сих пор не знаю, что такое ключ-трещётка.
I STILL DON'T KNOW WHAT A GRATCHET IS.
Я знаю, что до сих пор у меня не очень получалось.
I know it hasn't worked so well up till now.
Не знаю. Жалюзи до сих пор опущены.
The shades are all drawn in the apartment.
Я даже не знаю, почему я до сих пор зову ее женой.
I don't know why I still call her my wife.
Я знаю... Но до сих пор это вас не беспокоило...
I know, but that hasn't worried you till now.
Я до сих пор ничего не знаю о вас с Манфреди, о вас с Тимоти и самое важное, я до сих пор ничего не знаю о вас.
I still don't know anything about you and Manfredi, about you and Timothy and most importantly, I still don't know anything about you.
Я не знаю, почему до сих пор терплю тебя.
I don't know why I put up with you.
Я их до сих пор помню, и почти все - про водные лыжи, не знаю, почему.
Yes, I remember, and almost every single one was about water sky.
Не знаю, бывают ли до сих пор ясные ночи в Бруклине.
I can't tell if there are any more clear nights in Brooklyn.
Насколько я смог понять, оно образовалось в каком-то минерале. Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения.
As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study.
- Не знаю, плодородна ли до сих пор почва.
- I don't know if the soil is still good.
Да, конечно, я знаю, что не должна обманывать себя, но до сих пор, когда случилась эта проблема, мы говорили, и было достаточно взгляда, чтобы мы поняли друг друга.
Yes, my love. I know I shoudn't get my hopes up.
Я не знаю, почему я до сих пор с тобой.
- I don't know why I stay with you.
Я не знаю, почему я до сих пор продаю свинговые записи.
I don't know why I bother stocking those swing records.
Насколько я знаю, он до сих пор не пришел в сознание.
I think he still can't be questioned.
Это до сих пор не сделано и я знаю почему.
It's never been done before and I can see why.
Я не видел, что они с тобой сделали, но я точно знаю, что тебе было плохо, тебе плохо до сих пор, и я пытаюсь помочь.
I didn't see what they did to you but I do know you suffered and that you're still suffering now and I'm trying to help.
Я знаю, что до сих пор не ответил на вопрос... но "болен" - это очень широкое понятие. Да, судья Стивенс!
Hi, Judge Stevens!
Вот я до сих пор не знаю, зачем работаю.
I don't know what I'm pursuing.
Я бурильщик в третьем поколении и занимаюсь этим всю жизнь... и до сих пор не могу сказать, что знаю об этом всё.
It's an art. I'm a third-generation driller, doin'it all my life... and I still haven't got it all figured out.
У меня такое чувствую, что я до сих пор многого о тебе не знаю.
I feel like there's so much I still don't know about you.
Слушай, я не знаю как там Гарриета Ликман, но насколько твоя мать и я озабочены, что святые до сих пор маршируют.
Look, I don't know about Harriet Lichtman, but as far as your mother and I are concerned, the saints are still marching in.
Доусон, не знаю, насколько это важно, но мне тоже до сих пор больно.
Dawson, for what it's worth I'm not over the pain of this yet either.
Неужели мне могут рассказать то, чего я до сих пор о тебе не знаю? Время.
What can they tell me about you that I don't already know?
Рикки у меня для тебя замечательная новость. .. Даже не знаю, как это я до сих пор молчала.
Rickie I've the most fantastic surprise.
Я не знаю, но мне до сих пор нравится часть, в которой он послал Лекса.
I don't know, but I still like the part where he dissed Lex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]