English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / До сих пор не понимаю

До сих пор не понимаю translate English

229 parallel translation
Я до сих пор не понимаю, чем мы можем тебе помочь.
I still don't understand why you need our help.
Я до сих пор не понимаю, Фрэнк, как этот Дэвис успел туда раньше всех.
What I can't figure out, Frank, is how that kid Davis got in there first.
Вы сказали, что так будет лучше, но я до сих пор не понимаю.
- You went over it, and I just listened, and I still don't understand.
И всё равно я до сих пор не понимаю, зачем ты убил тех двоих женщин в Хамамацу.
After all this time, I still don't get why you killed those two women in Hamamatsu.
Вот что я до сих пор не понимаю.
Here's what I still don't understand.
Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
Monitor, I still don't see why you need all these people.
Не тот рост, форма, я до сих пор не понимаю, что же он такое сделал.
Not the size or shape, or what he did exactly, I still don't know.
До сих пор не понимаю, почему он это делал.
I still don't know why he did it.
Я до сих пор не понимаю, как, но у меня все получается лучше и лучше.
I still don't know how but it's getting better.
До сих пор не понимаю, чего ты так боишься.
I still don't understand what you're so worried about.
Я до сих пор не понимаю, почему я не могу спросить про свою руку.
I still don't see why I can't ask her about my arm.
Я до сих пор не понимаю, как угон Вавилон 4 может предотвратить уничтожение Вавилон 5.
Delenn, I still don't understand how taking Babylon 4... will prevent the destruction of Babylon 5.
Вы до сих пор не понимаю, не так ли?
You still don't understand, do you?
До сих пор не понимаю, как Крису это удалось.
I still don't get how Chris could do it.
- Я до сих пор не понимаю, зачем ты убил Брайна.
I don't know why you had to kill Brian.
Я до сих пор не понимаю, почему ничего не вышло между тобой и моей Фейт.
I still don't understand why it couldn't work out with you and my Faith.
Я до сих пор не понимаю, о чём ты думал.
I still don't know what you were thinking.
Я до сих пор не понимаю, как они ухитрились противодействовать импульсу так легко.
I still don't understand how they managed to counteract the pulse so easily.
- Я до сих пор не понимаю, как он получил дом и остальное.
- I don't understand how he got the house.
Я до сих пор не понимаю.
I'm still working on that one.
И я до сих пор не понимаю как.
I still don't know how.
До сих пор не понимаю, почему ты не дал мне вмонтировать лазерную пушку тебе в грудь?
Why wouldn't you let me graft a laser cannon on your chest?
Простите, но я до сих пор не понимаю, в чем наша вина.
I'm sorry, but I still don't see how we're responsible.
Я до сих пор не понимаю, как я вчера здесь оказался.
I don't know how I ended up here last night.
До сих пор не понимаю, почему я так и не бросила курить.
- Don't know why I never quit.
До сих пор не понимаю, как он там оказался посреди улицы, в центре авиаудара.
I never understood how he got caught like that out in the street in an air raid. - No.
Все же я до сих пор не понимаю, зачем было тебе ходить в рестаран в твоем состоянии?
So I still don't understand why you had to go to the restaurant in your condition...
До сих пор не понимаю, почему блондинистый призрак ходит за нами по пятам.
Still not sure why Blondie Ghost tagged along.
Ну, я до сих пор не понимаю, почему мистер Вайт решил что ты можешь делать все эти невероятные вещи.
I still don't understand why Mr. White thought you could do all those incredible things.
До сих пор не понимаю, от чего бежал Виталий.
To this day I don't know what Vitaly was running away from.
До сих пор не понимаю, почему страны "третьего мира" не объединили свои долги в один небольшой месячный платёж.
I am in love with someone else. Cooper.
До сих пор не понимаю, как ты Шона Александра поменял.
I can't believe you traded Shaun Alexander, man.
- Я до сих пор не понимаю, что происходит.
- I still don't understand what's going on.
Я до сих пор не понимаю...
I still do not know..
Я до сих пор не понимаю.
I still don't understand.
И я до сих пор не понимаю, почему они были уверены.
And I still can't figure out how they could be.
Но я до сих пор не понимаю, почему ты просто не спросила об этом.
Still, I don't see why you just didn't ask.
Я до сих пор не понимаю, как вы догадались приехать туда.
I still don't understand how you thought to come out here.
До сих пор не понимаю, почему вы расстались.
I still don't understand why you two broke up.
До сих пор не вполне понимаю, что происходит.
I still don't quite know what it's all about.
Я до с-с-сих пор не понимаю что произошло.
I s-s-still don't know what happened.
Не понимаю, как вам удалось это сохранить до сих пор?
I do not know how you can preserve it and remain in such a state.
Не понимаю, почему ничего не случилось до сих пор.
I don't understand why nothing's happened yet.
Да, до сих пор со мной не случалось ничего подобного. Я ничего не понимаю.
This is the weirdest thing that's ever happened to me... so far.
Понимаю, ты, наверное, до сих пор в себя не пришел после того похищения.
I know you're probably still a little confused from your hostage experience.
Единственная причина, почему этот тип до сих пор еще жив....... это потому, что я и половины не понимаю из того, что он говорит.
The only reason that guy is still alive is that half the time I don't know what he's talking about.
Все зашло так далеко, что я не понимаю, почему мы до сих пор вместе.
It just got to the point... where I couldn't remember any of the reasons why we were together.
Ты хотел бы, чтобы я в этом призналась - я до сих пор ничего не понимаю.
You want me to say it. I'm still none the wiser.
Потому что тогда я не понимаю, почему вы до сих пор не заткнули свою сучку.
You ain't got no fucking excuse for not keeping that shit cunt of yours quiet.
Если честно, я не понимаю, почему я до сих пор еще не села в машину с детьми, и не сбежала от тебя.
Honestly, i don't know why I'm not getting in the car with the kids and leaving you.
- Так странно : я сижу здесь с этой бумажкой, с этой шпаргалкой, в зале меня ждет столько народу, и вдруг я понимаю, что до сих пор не верю в происходящее.
It seems so strange, me sat here like this with this bit of paper with words on it and them all waiting for me in there, and I realize

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]