English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Догнать

Догнать translate English

664 parallel translation
Его можно догнать.
We can follow him...
- И исчезли не оставив шансов вас догнать.
- I tried to catch you, but you were too fast.
Я поднял его и пытался вас догнать, но не смог...
I picked it up, called to you, but I guess you didn't hear me.
Сначала я должен его догнать!
I've got to catch him first!
- Да, догнать меня.
I really stepped on it.
... каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85 % населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные...
... individuals, yes. As atoms in the cosmos of Soviet Russia. ... and 30 million peasants, 85 % of the population....... into an automobile and the muzhik into a tractor... and then let the capitalists try to keep....
Надо было его догнать.
Well, I should have caught him.
Посмотрел бы я на копа, который захочет меня догнать.
I'd like to see any cop trying to catch me.
Я не смог его догнать в толпе.
That's the reason why I came in fourth. If it hadn't been for that, that race'd have been a cinch.
Давайте, майор, выпивайте залпом, чтобы "догнать" нас.
Hurry, drink her down so you can catch up.
"тем не менее, телефон в полиции звонил всЄ чаще и чаще... " всЄ также патрульные машины упорно пытаютс € догнать убегающих, прочесыва € весь город в поисках тайной фигуры, увиденной здесь или там.
And still the phone rang with ever-increasing frequency... at police headquarters, and still the prowl cars... doggedly ran down every lead, streaking across the city... in search of a furtive figure seen here, another seen there.
В попытке догнать ускользающую машину...
In a desperate attempt to reach the getaway car,
Доктор Чамли проверяет полицейские участки. - Мне надо его догнать его.
Dr. Chumley's checking all the police stations, I'd better catch up.
У меня нет времени объяснять. Вы должны догнать их.
You've got to run and try and catch those brutes.
- Нужно их догнать.
Then if you're going, do am I.
Мано, я не смог догнать их.
Mano, I couldn't catch them...
Догнать лошадь!
Shoot that horse!
Могут они их догнать?
Can't they get there?
Моррис, вы можете их догнать?
Morris, on United States River Patrol, can you reach them?
Пит направился в горы и Я попытался догнать его.
Pete. He went up on the ridge after his fool's gold and I went after him.
Прости меня, Лори. Но, я должен догнать Итона.
I'm sorry, Laurie, but I just gotta catch up with Ethan.
Если он сможет догнать нас, отлично.
If he can catch up with us, all well and good!
Они не смогут нас догнать.
ANNA : They'll never catch us.
Ищейкам редко удается догнать хитрых лисов.
Steve escaped the police. It's always like that.
Я могу их догнать. Прошло 30 минут. Я догоню автобус.
We'll reach them in half an hour.
- Быстрей надо догнать папу.
- Faster, we need to catch dad.
Я пытался догнать ее, но не смог подняться наверх.
And I tried to follow her, but I couldn't get to the top.
Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.
For all its desperation, the pursuit seemed fruitless.
- Он сказал тебе догнать меня?
He sent you after me?
Заткнись, канарейка. Пошли, нам нужно спешить чтоб догнать Ченчо.
Shut up, Canary, and let's boogie, we have to hurry to reach Chencho.
Как только будет старт, Я помчусь, и никто меня не сможет догнать - Ну я даю
I'll zoom like a flash!
Вот если бы мы смогли догнать её, тогда я уверен, что мы сможем надеяться на дружеский приём её племени.
And if we could overtake her, I'm sure we could get a friendly introduction to her people.
полетел вверх тормашками... и... и... Батиат такой жирный, что не мог меня догнать.
I flew out of the cart... and Batiatus was so fat... that he couldn't catch me.
= Догнать их!
They will not escape!
Тогда я мог бы догнать его завтра к девяти утра.
He can't be far from Mallud in which case I can have him within range by 0900 hours tomorrow.
Догнать их! Они ведут нас прямо в империю Му!
We'll follow to find their base!
Ей следовало бы уже догнать нас.
She should have caught up with us by now.
Теперь надо догнать их. - Это мне звонили?
Was it for me?
Быстрее, надо догнать.
Faster.
- Теперь вам их не догнать.
After them! You'll never catch them now.
При нашей скорости им нас не догнать.
But at our speed, they'll never catch us.
Я скакал весь день, чтобы догнать вас.
I rode all day to catch up with you.
Восстановиь немедленно, начать преследование и догнать.
Correct fault immediately then pursue and recapture.
Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу. Догнать и вернуть их обратно.
I'd go after them, catch them and bring them back with me.
Как сейчас вижу себя, скачущего на одной ноге в попытке догнать других мальчишек.
I still see myself trailing the nimble schoolboys down the streets around our house hopping miserably on one leg.
Предполагаю, что вы убеждены, что мы должны догнать и уничтожить. - Именно так.
I assume you now believe we should pursue the creature and destroy it.
Никогда Ахиллесу не догнать черепаху.
Achilles couldn't believe this.
- Я попробую догнать его. Пойдём.
- I'll try and catch up with him.
Вы сможете догнать её!
You may catch up with her!
Я жму на газ, шеф, мы не можем его догнать!
- I'll soon catch up with him!
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
Your satellite was the final link in the chain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]