Дождем translate English
811 parallel translation
Этим вечером... Жорж беспокоится о девушке - одинокая. без крыши над головой, под дождем.
That evening Georges worried about the young girl, alone and without shelter in the rain.
- — лушайте, разве сэр " олтер – эйли бросил бы женщину под дождем в такую ночь?
Listen, Sir Walter Raleigh wouldn't leave a woman out in the rain on a night like this, would he?
Ќочью под дождем ќна сбежала с поклонником
One night in the rain She ran into a swain
O, очень мил, только такси не пойматть под дождем.
Oh, it's very nice, except that you can't get a taxi when it rains.
Я бы бродил по полям, нюхал цветочки, скакал под дождем.
I could while away the hours conferring with the flowers Consulting with the rain
font color - "# e1e1e1" Залитые дождем верхушки деревьев font color - "# e1e1e1" склоняют вниз свои головы font color - "# e1e1e1" Все выглядит так тускло font color - "# e1e1e1" без тебя
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
font color - "# e1e1e1" Залитые дождем верхушки деревьев font color - "# e1e1e1" склоняют свои головы вниз font color - "# e1e1e1" все выглядит так уныло font color - "# e1e1e1" без тебя
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
Do you think I'll let them make you stand in the rain and not raise my hands to stop it?
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
The wild finish. A guy standing on a station platform in the rain with a comical look on his face because his insides have been kicked out.
Он провел 40 лет сидя в карете под дождем, снегом, в жару и в холод...
He has spent 40 years sitting in a carriage pulled by a horse through the cold, the rain, and the snow. Then through the heat and the sun...
Вдобавок ты заставил меня ждать два часа под дождем.
Besides, you kept me waiting two hours in the rain.
Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Any girl who waits 2 hours in the rain for a guy is gonna give him a dirty look
Выглядит так, как будто кормила птиц под дождем.
She looks like she's been out in the rain feeding the poultry.
Смотрите, мы искали вас целую неделю, спали под дождем, стерли в кровь ноги на каменистых дорогах, только потому, что мы хотели встретиться с вами о Кэрол и я, и теперь, когда мы нашли вас
Look, we've been hunting for you for weeks on end, sleeping in the rain, bruising our feet on stony roads, just because we wanted to straighten it out with you about Caryl and me, and now when we do find you
И все же : мой соперник стоит под проливным дождем...
Nevertheless I'm distressed to see my adversary exposed to this wretched rain.
Вы собираетесь ехать под таким дождем.
You don't mean to ride in this rain.
И облака выпадают на землю дождем.
Turns into clouds and falls again
Поём под дождем Поём под дождем
Singin'in the rain Just singin'in the rain
И поём, мы поём под дождем
And singin'Just singin'in the rain
Я пою под дождем,
I'm singin'in the rain
Просто пою под дождем,
Just singin'in the rain
Я пою под дождем.
Singin'in the rain
Танцую под дождем,
Dancin'in the rain
И танцую под дождем!
And dancin'in the rain
Я танцую и пою под дождем.
I'm dancin' And singin' In the rain
Под дождем можно целоваться, а здесь нет?
We can kiss.
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Trips at night in the rain, knives and saws and trunks with rope, and now this wife that isn't there any more.
А нам пришлось идти под дождем.
You found a cab! We were obliged to walk!
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
Sometimes he gets a kind of a twinge, like folks do for a change of weather. Intuition, he calls it.
Я хочу играть под дождем.
I want to play under the rain.
Люби меня под дождем...
My little rain-soaked love
Каждый день под солнцем и дождем!
Out there, rain or sun
Что за нелепая идея отправляться в путешествие под дождем.
You couldn't have chosen a worse day to leave in this rain.
Гораздо лучше с дождем.
It's so much nicer with the rain.
Он брёл под дождём без пальто и шляпы, как побитый пёс.
- Two. When he was wandering around in the rain without his hat and coat on, like a sick dog.
Но не под дождём.
But he wasn't!
"Поём по дождём." В каком ключе?
In what key?
Я пою под дождём, Просто пою под дождём
I'm singin'in the rain Just singin'in the rain
И пою, я пою под дождём.
And singin'Just singin'in the rain
Спрашивали, не выходила ли я вчера без туфель, прогуляться, под дождём!
Asked if I was out in the rain last night without my shoes on!
Под дождём без туфель?
In the rain without your shoes on?
Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café, look in shop windows, walk in the rain.
Шейн, не стойте под дождём.
Don't stand in the rain.
когда у всех залиты были лица, как дерева дождем, - в тот час печальный мои глаза пренебрегли слезами,
in that sad time... my manly eyes did scorn an humble tear.
Заходите, не мокните под дождём!
Let's get inside, out of this wet!
Кому захочется лезть на гору под дождём?
Who wants to go mountain-climbing in the rain?
Я помню, как первый раз увидела её на пляже в Шелл Харбор, под дождём
I remember the first time I saw her... at the beach at Shell Harbor, in the rain.
Я вышла пройтись. Под дождём?
I went to take a walk.
Если б Вы только видели бедных сироток, спящих на полу, под дождём.
But if you could see those poor orphans, sleeping on the floor, the rain coming in.
Там я встретил свою жену, в Испании, под дождём, на равнине.
- Hm, it's a fact. That's where I met my wife, in Spain, in the rain, in the plain.
Мы окажемся под дождём.
It's going to rain.