English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Доживёт

Доживёт translate English

150 parallel translation
ОН не протянет ДОЛГО, е ( пи ДОЖИВёТ ДО УТрд ЭТО будет ЧУДО.
It is far gone. If he lives through the night, it would be unusual.
- Она не доживёт до утра.
She won't live out the night.
Возможно, она не доживёт до Нового года.
She may not even make it to the new year.
- Если он вообще доживёт до рассвета!
- If he lives to see daylight!
Они скажут, "Вот этот человек доживёт до 150 лет."
They would say, "Here is a man who will live to be 150."
Он не доживёт до утра.
Not through the night.
Если до рассвета доживёт лишь один то он уйдёт с 5-ю миллионами в кармане.
But look at the bright side. If there's only one of you still upright at dawn... you leave here with $ 5 million in your pocket.
Если она доживёт до 12 лет, мы подыщем ей помощь?
If she lived past the age of 12, we could get her some help?
Он сказал, что она, должно быть, не доживёт до 3 лет в любом случае.
He said she'd probably wouldn't live to the age of 3, anyway.
Потому что он не доживёт до дня их получения.
Because he won't live long enough to receive it.
Вы не хотите говорить этого... но большинство из вас не доживёт и до 11.
You don't want to say this but... Most of you ain't never gonna see 11
Даже с лучшей медицинской помощью в мире мальчику очень повезёт,... если он доживёт до 15 лет.
Even with the best medical care in the world, the boy will be lucky to see his 15th birthday.
Не думал, что он доживёт до того дня когда я его увижу.
I never thought he'd live long enough for me to meet him.
Доживёт ли Кайл до 20 лет?
Will Kyle die before he's twenty?
Повитуха сомневалась, что она доживёт до утра.
Midwife didn't think she'd last the night.
# Шанс того, что он доживёт до завтра #
¶ Odds are he won't live to see tomorrow ¶
Как бы долго эта женщина ни прожила, до 1000 лет ведь не доживёт?
No matter how much longer that woman lives, is she going to live 1,000 years or 10,000 years?
Я не думала, что он доживет до конца дня.
I didn't think he was going to live the day out.
На этот раз старик действительно умирает? Доктора уверены, что граф Безухов не доживет до утра.
The doctors are certain Count Bezukhov won't last the night.
Едва ли доживет до Рождества.
I doubt he'll survive Christmas.
Он не доживет до рождества. Я надеюсь он знает, что делает.
- He'll never live to see Christmas.
- Она доживет до Земли?
- Can she survive till we reach Earth?
Он не доживет до рассвета.
He won't live to see the sun rise.
Если Будущее не внесет в это изменений... дитя не доживет до следующих святок.
If these shadows remain unaltered by the future none other of my species will find him here.
Даа, это точно, до 20 он вряд ли доживет.
Yeah. He won't live to be 20, I bet.
Надеюсь, он доживет до 15-ти.
I hope he lives to be 15.
В лучшем случае, он доживет до конца месяца.
He'll be lucky if he lasts out the month.
Врачи говорили, если Арни доживет до 10-ти лет - это уже будет большая удача.
Doctors said we'd be lucky if Arnie lived to be ten.
Уверен, она доживет до утра.
She'll make it through the night.
Я думал, что Тристан не доживет до старости.
I thought Tristan would never live to be an old man.
Доживет она до нашего возвращения?
- Will she live until we get back?
Я только знаю, что пока мы не остановим их, не имеет значения, кто победит, а кто проиграет потому что никто из нас, ни один мир на 70 световых лет вокруг не доживет до этого момента.
All I know is that unless you do stop them, it won't matter who wins and who loses because none of us, not a single world in 70 light-years in any direction will live to see it.
Человек, вынесший им приговор, судья Форест Свитленд, находится под вооружённой охраной, поскольку китайские бандиты заявили о том, что он не доживет до утра.
The man who condemned them, Judge Forrest Sweetland, is under armed guard, as Chinese assassins declare he'll be dead by morning.
Когда-то, но кто доживет?
Someday, but who'll see it?
Она не доживет до утра.
She's not gonna last the night.
- это самое и будет с Маркусом, только наяву если он споет эту песню перед этими детьми можешь списать его до университета если он до университета доживет, потому что его порвут в клочья нельзя запретить человеку выражать себя
- That will be Marcus, but for real. If he sings that song in front of those kids you can just write him off until university. If he reaches university,'cause he's going to get torn to shreds.
"Конечно, он доживет до воскресенья".
"Of course he'II be around next Sunday."
- Она не доживет до завтра.
- She ain't got till tomorrow.
- Она не доживет до завтра!
- Heal the girl tomorrow!
О, эта точно не доживет до заката.
Oh, she's not makin'it past sundown.
— Такими темпами, она не доживет до Рождества.
At this rate, she's not gonna make Christmas.
Тогда ваш друг не доживет до утра.
My guess is your friend will be dead by morning.
Но ничего не получится - он не доживет до игры.
It won't work, though.
Он не достаточно стабилен, он не доживет даже до двери!
He's not stable enough. He'd never make it through the door.
Кто доживет до завтра, получит свободу.
Now, any man who survive until noon tomorrow will win his freedom.
- - "Думаешь, группа доживет до следующего десятилетия?"
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
Если ребенок доживет.
He's angry. I don't see that ending any time soon.
Я имею в виду, что вам лучше приготовиться к тому, что он не доживет до утра.
I'm just saying you may wanna prepare yourself that he may not make it through the night.
Кто заглянет внутрь, не доживет до рассвета.
No exceptions.
Не думаю, что он доживет до утра.
I don't think he's gonna live through the night.
Джексону нужна пересадка, но если тянуть время, он до нее доживет
Jackson needs a transplant, and if we keep wasting time, he's not gonna make it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]