English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дойдем

Дойдем translate English

832 parallel translation
Так и знала, что в итоге дойдем до этого.
I thought we'd get to that sooner or later.
Ничего подобного, мадам. Если каждый это будет делать, то до чего мы дойдем.
I haven't washed since France was defeated.
Если выйдем сейчас, дойдем дотуда.
If we start out now, we can make it.
Когда мы вместе дойдем до того перевала, до которого я добралась, мне нужно будет напомнить ему о тех нескольких неделях в Сен-Клере... С моей новой семьей.
When I reached this parade I'm in now, I'd have to recall for him those first few weeks spent at Saint-Clair... in my new family.
Когда мы дойдем туда, могу я вернуться?
When we get there, can I go back?
- Ты сказал, что мы дойдем до конца.
- You said we'd see this through.
Они верят, что мы дойдем.
They believe in us.
- Как я помню Зоя, это все началось когда Джейми и я обнаружили человека убегающего от ТАРДИС. - А что насчет Далеков которых вы мне показали? - Мы дойдем до этого.
Jamie!
- Пойдём, до свидания.
- Let's go, goodbye.
Если не перейдём границу до рассвета, то окажемся в тюрьме.
If we're not over the border by sunrise, we'll all be in jail.
Быть может, когда доберемся до места - найдем работу. А может, и кусок хорошей земли у воды, все будет не так уж и плохо.
I figure when we get out there and get work and maybe get us a piece of growing land near water, it might not be so bad at that.
Мы разберем дом до последней щепки и найдем их!
We'll turn the house down board-by-board until we find it.
Мы пойдем до конца.
We shall go on to the end.
" Мы пойдем до конца.
We shall go on to the end.
- Когда-нибудь мы и туда дойдём.
Sometime, maybe we'll go there.
Я дрожу, как лист, но мы пойдём до конца.
I'm shaking like a leaf. But it's straight down the line for both of us.
Мы оба пойдём до самого конца. Помнишь?
It's straight down the line for both of us, remember?
Мы не уйдём до полуночи.
We won't shove off till midnight.
Что ж, мы найдем её, Фред, ещё до того, как наступит ночь.
Well, we'll find her, Fred, before this night is out.
пойдемте с нами, к начальнику мисс, посмотрим что можно сделать ну, до свидания мы найдем вас конфеты, сигары, сигареты
Come with me up to the coach, miss. I'll see what I can do. Well, goodbye.
Я имею в виду, мы можем добраться до дома скорее, если пойдем пешком?
I mean, wouldn't we get to your house sooner if we walked?
Давайте дойдём до храма.
Let's go until the temple.
Если пойдем в деревню - они убьют тебя до того, как я успею все объяснить. Объяснить?
If I take you the village, they're liable to kill you before I can explain.
Мы пойдём вместе до конца.
Do you remember what you said to me the night of the first message?
Мы сойдем на ближайшем причале и будем добираться до Перми более надежными средствами.
We descend the next stop and we join perm by safer means.
- И мы дойдём до полудня? - Да.
- Can we make the top by noon?
Мы скоро дойдём.
We'll soon be there. Soon be there.
Мы начнём с незначительных дней но постепенно дойдём до дня, когда это всё случилось
We'll start with unimportant days... but eventually we'll get to the day of the accident.
Мы уйдем отсюда еще до наступления утра.
We'll be out of here before morning.
У вас есть какие-нибудь пожелания, до того как мы уйдем?
Is there anything you want before we go?
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
If we're not in Brundusium seven months from now... we'll never be there.
Надеюсь, он дождётся того, как мы дойдём до Рима.
I hope he waits till we get to Rome.
Если мне удастся увлечь за собой капитана Пуфа, я должен дать три пушечных выстрела, до того, как мы пройдем мыс.
If I'd succeeded to have Poof following me, I was supposed to shoot the cannon three times. before to pass over the cape.
Мы найдем маленьких ублюдков пусть даже до следующего Рождества будем искать.
We'll find the little mongrels if it takes till next Christmas.
Думаю, завтра дойдём до колодца Мастуры.
I think we reach Masturah Well tomorrow.
Когда дойдём до колодцев?
When do we reach the wells?
До субботы мы никуда не пойдем.
- Thursday We'll surface on Saturday, we'll stay put till them
Мы никогда не дойдём по этой дороге.
We'll never get there this way.
- Да, дойдём до выхода - покажу вам, что делать дальше.
I'll show you what to do next.
Теперь дальше. Я хочу, чтобы вы сказали мне, когда мы дойдём до закусочной.
Next, tell me when we get to the delicatessen.
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
мы должны бороться до смерти, пойдём
we must fight till death, come out
До того как войдем в Нейтральную зону.
Before we enter the Neutral Zone.
Что до нашего ухода, мы уйдем, когда захотим.
As for leaving, we'll leave when we're ready.
Мы даже пойдем назад до вчерашнего дня.
We'll actually go back beyond yesterday.
Поскольку будучи девочками, мы думали, что добравшись до радуги, найдём молодого человека.
Because us girls thought you'd get a man if you could get there.
Когда выйдем во двор и доберемся до лошадей, главное, помни об одном.
When we get outside, when we get to the horses, just remember one thing.
- Ладно. До встречи. - Пойдем.
- OK. I'll see you later.
Я куплю билет на самолет до Итами... и мы пойдем на горячий источник.
After I buy a plane ticket for Itami, we'll go to a spa
Дойдем и до этого.
We'll come to it.
- Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек : церемония в 11, а значит, в 10 : 45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида...
- Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]