Донёс translate English
159 parallel translation
В своё время я бы на вас донёс!
Give a kiss to his aunt! Under different circumstances, I would have thrown you out!
Еле донёс.
This is sure heavy.
- Но кто донёс на тебя?
- Your boss turned you in?
Tы xочешь, чтобы он донёс на меня?
You want to make him tell on me.
Ага, но если бы он узнал, что мы сбежали, донёс бы моему отцу.
Yeah, but if he knew we was going to run away, he'd tell me dad.
Это ты, кто описал место, где прячется Вакасуги и донёс в полицию?
You did the same for Wakasugi, didn't you? You set him up to get arrested.
Странно... Значит, кто-то донёс?
Strange... ls there an informer?
Кто-то донёс о твоём плане.
Someone informed on your escape plan
Знаешь, кто на тебя донёс?
You know who the informer was?
Он донёс его до самых ворот и сказал : " Какое круглое у тебя личико.
He carried him to the doorway and said his face was so round.
Кто-то донёс на него.
Somebody denounced him.
Кто-то донёс на него.
Someone denounced him.
Офицер, человек, который донёс на него – коллаборационист.
Officer, the man who denounced him is the collaborator.
Говорят, что кто-то донёс на Вэньлёна и сообщил, что он был коллаборационистом.
They say someone denounced Wen-leung and said he was a collaborator.
Это я сам на себя донёс в той анонимной записке.
I was the anonymous informer.
Если ты не донёс на нас, как копы узнали о нападении?
If you didn't rat on us, how come the cops knew about the raid?
- Почему вы это сделали? - Почему я донёс на самого себя?
Why did you do it?
Как ты её сюда донёс?
How did you get this in here?
Что она сделала? Я заболела, она мне помогла, и кто-то донёс.
The kind of day you like to curl up with a good book, sip Brandy, maybe torture a prisoner or 2.
Думаю, он донёс до всех своё послание.
I THINK HE GOT HIS MESSAGE ACROSS.
Ты хотя бы донёс это до него?
Did you take it to him?
Да, я донес на вас, потому что вы дали убежище трусам, предателям!
AII right, I did! For helping a bunch of villains and traitors.
Как вам, наверное, уже сказали, несколько итальянских солдат пытались укрыться на вилле и мы им помогли, но кто-то донес на нас.
As I'm sure you know, some Italian soldiers sought refuge in the villa. We helped them, but someone repored us.
Варгас донес шерифу и прокурору, что ты подбросил динамит.
We gotta break him. Vargas is telling the Chief and the D.A. That you planted that dynamite.
Похоже, ваша матушка поняла, что это я донес вам о визитах отца к врачу.
Your mother seemed to suspect that I'd told you about your father.
Он торжественно донес меня до постели и положил, как в старинных романах.
He majestically carried me to his bed, where he put me down, like in a novel.
Я донес на него!
I denounced him!
Возьмите, к примеру, его. Если бы на него кто донес, думаете, он бы тут сейчас стоял?
Take him for instance, if anybody ever'd lodged a complaint against him you think he'd be where he is now?
Он сказал, что это ты донес на него.
- He says you sent him to prison. - That's nonsense.
Бери заказ сейчас, а то Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят.
You had better attack at once, for my Girchik reported that the Ilaghins are out with their hounds at Korniki.
Кстати, кто донес на меня?
By the way, who told on me?
Просто у моего двоюродного брата свадьба в Тихуане, поэтому он сам на себя донес в миграционную службу.
Deport them? Yeah. See, my cousin - is getting married down at TJ, man, so he calls the immigration on himself.
Наш лазутчик донес, что ходят слухи, будто его пристрелили.
According to our spy, there is a rumour that he was shot.
Это берлинец донес.
Berliner turned them in.
Если бы мне было не 20 лет, а 16, я бы донес на тебя, как на совратителя малолеток, ведь ты им и являешься ".
If I were 16, I'd report you for being a child molester.
Он донес на него.
He squealed on him.
Он проследил за тобой, узнал имя и донес.
He followed you, got your name and reported you.
Не могу поверить, что он донес на меня в Комиссию.
I can't believe that he would go to the Bar.
Ветер донес до меня ваш аромат.
The wind brought your scent to me.
Твой парень товар не донес.
Your boy didn't make his delivery.
Кто-то донес об операции!
Somebody dropped a dime on us!
Донес меня до такси и тронул за руку, когда я сказала, что мы больше не увидимся.
He carried me to the taxi. And he touched my hand when I said I'd never see him again.
Он донес меня до больнице на своей спине.
He carried me to the hospital on his back.
Донес долгую передачу Гилберту.
Downes wide to Hibert.
- А если вам нужно чтобы кто-то донес сумки до машины, я с радостью помогу.
AND IF YOU NEED ANY HELP CARRYING STUFF TO THE CAR, I'D BE GLAD TO BE OF ASSISTANCE.
Энджи Бонпенсьеро сказал, что Кевин донес ей, что Джеки курит травку и был пойман на списывании на экзамене в Ратгерс.
Angie Bonpensiero said that Kevin told her that Jackie was smoking marijuana and he was caught cheating on an exam at Rutgers.
Вот за то, что вы взяли это письмо, на вас и донес ваш старпом - Данглар.
Well, Dantes, it is for accepting that treasonous correspondence... that you have been denounced by your own first mate, a Monsieur Danglars.
Когда ты донес, что Дантес привез письмо, я не совсем понял, зачем ты донес на него и только теперь, увидев его красавицу невесту, я понял.
When you reported Dantes's receiving the letter to me, I didn't quite understand why you were betraying him, but now having seen his exquisite fiancee, I understand completely.
Политрук мой на меня донес!
The political officer informed on me!
Недели на фронте не прослужил, а уже донес!
Hadn't served a week at the front, and he informs!
Ты донес о моем отце!
You sneaked about my dad!