English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Драгоценности

Драгоценности translate English

1,097 parallel translation
Мне поручено застраховать драгоценности мадемуазель Ван Зельтен.
I've been assigned to watch Mlle Van Zelten's jewels.
Я подумала, что он собирается украсть драгоценности мадемуазель...
I was thinking perhaps he was looking to steal Mlle's jewels...
И поскольку ваше дело страховать драгоценности мадемуазель, я пришла сюда.
And as your job is to watch Mlle's jewels... I came here.
Если кому-то нужны драгоценности... ему придётся взять их из сейфа.
If somebody wants jewels... He'll have to take the safe to get them.
Говорил же тебе не разбрасывать всюду драгоценности. Есть же специальный ящик для этого.
I've told you not to leave the jewelry around, there's a jewel box for that.
Искали драгоценности?
Have you searched for the jewels?
Драгоценности пропали.
Some very valuable jewels have gone missing.
Драгоценности его жены были в этой сумочке.
He had his wife's jewellery in the handbag.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
And that jewellery - Women don't keep their jewellery in a purse getting all twisted and scratched and tangled up.
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне.
He's got his wife's jewellery hidden in his clothes in the bedroom there.
- Ты уверен, что это её драгоценности?
- You sure it belonged to his wife?
А как же исчезновение его жены? Сундук? Драгоценности?
You can't ignore the disappearance and the trunk and the jewellery.
- Эти драгоценности...
- That jewellery -
Я надену мои драгоценности.
I'll put my jewels on.
Мои драгоценности!
My jewels!
Кто-то украл мои драгоценности!
Someone stole my jewels!
Мои драгоценности! Меня обокрали!
My jewels have been stolen!
Например, у кого есть подходящие для кражи драгоценности? Да.
Like who has jewels to be stolen?
Я умею готовить, шить, держать рот на замке и сбывать краденные драгоценности.
I can cook, sew, keep my mouth shut and peddle stolen jewels on the black market.
Много лет назад я воровал драгоценности.
I used to be a jewel thief years ago.
- Но не мамины драгоценности.
- I certainly did. - Nothing of your mother's.
Королева, в путь. Все драгоценности свои возьмите.
My gracious lady, go, and thither bear your treasure and your goods.
Пусть лежит там всё, пока не сгниёт? Драгоценности, часы, камеры?
- - - -.
Платье, драгоценности.
Dresses... jewels...
- Здесь мои драгоценности.
- My valuables are here.
Драгоценности?
valuables?
Драгоценности...
The valuables...
У них были ключи от дверей, ящиков, они знали, где что лежало! Они украли драгоценности, столовую посуду из серебра, ценные бумаги!
Jewelry, silver, documents.
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
- Да, давай Когда ты отдашь мамины драгоценности девочке?
When are you going to give Mother's jewels to Yolanda?
Мамины драгоценности, где мамины драгоценности?
Where is Mom's jewelry?
Мы сейчас же вернем эти драгоценности И вернем эту чертову коляску
We'll go get the jewels back and return the motor-chair.
Ты видишь? 3 000 песет Я заплатил за твой каприз - Драгоценности мои
You're cosing us 3000 pesetas even if they take the chair back.
- Ладно, успокойся! - Драгоценности мои
It's from my jewels and my pension!
Гектар в Австрии, и семейные драгоценности вдобавок.
50,000 hectares in Austria, plus the family jewels...
Тем более что на тебе такие дорогие драгоценности.
Especially in all this beautiful jewelry that you're wearing.
Ты крадешь не только драгоценности, но и сердца.
You're not only stealing jewels, but also hearts.
Твой дедушка и твои родители уже давно продали все свои драгоценности.
Your grandpa, like your mom and dad, has already sold off everything of value.
В сейфе у Нутэччо лежатте драгоценности, которые украли на авеню Моцарта. И там же лежит пистолет, из которого убили Варнова.
The jewels and the gun that killed Varnove are in Nuttheccio's safe
Он убил Жильбера, чтобы заграбастать все драгоценности.
He wanted all the jewels
- Деньги и драгоценности.
- Money and jewels.
Мои драгоценности в Монте Карло.
I left my jewels in Monte Carlo.
Если бы я выкупила драгоценности - завтра я бы смогла их продать.
If I'd bought back my jewels, I could have sold them tomorrow.
А мои костюмы, шёлковые рубашки, мои драгоценности?
But what about my suits and my silk shirts and my jewellery?
Они носят подлинные драгоценности, Подлинные наряды
Their jewels are authentic. Their clothes are authentic.
А вы были на самой первой вечеринке, когда были украдены драгоценности?
You attended the first party when the jewels were stolen?
Драгоценности были украдены во время или после вечеринки?
The jewels were stolen during or after the party?
Не волнуйтесь, ваши драгоценности не пропадут.
Your jewellery is guarded well.
- Месье редактор, драгоценности тут.
Director, the jewels are here.
И драгоценности.
And jewellery.
По крайней мере, мои драгоценности на месте.
- The bedrooms?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]