Драко translate English
148 parallel translation
Я же называю это дракой в публичном месте.
I call it making an affray.
Вы осквернили священное место дракой.
You stained the sacred place by a fight.
Дракой пахнет? - Какой дракой?
- What's up, the cops are here?
Склонись пред нашей славной мощью. Ты дракой нам грозишь, противостоянием.
# Kneel to our splendorous power #
Во время рекламы сотрудники "Эй-би-си" попросили меня сказать, что эпизод с дракой инсценировка.
During the commercials, the people at ABC told me to explain to you that this whole fight episode was staged.
Ты был слишком занят дракой.
You were too busy fighting.
Те женщины за столом, вероятно, сочли это не более чем кошачьей дракой.
The women probably considered it nothing more than a catty fight.
Драко Малфой.
Draco Malfoy.
Если не уйдём, дело может кончиться дракой! Ещё какой!
If we can not continue, we must fight.
Вы бьёте друг друга шваброй по голове, и называете это просто дракой?
You beat each other's head with a mop, and you call that just a scuffle?
- Не сейчас, Драко. Веди себя прилично.
Now, now, Draco, play nicely.
Да, Драко рассказал мне все о вас.
Yes, Draco has told me all about you.
- Подарок от отца Драко.
A gift from Draco's father.
- Теперь он научил Драко открывать ее.
- Now he's taught Draco how to do it.
- Простите, что все закончилось дракой.
- Sorry it all ended in a fight.
Квентин такой болван, что каждый раз все заканчивается дракой.
The guy looking for trouble, he's real stupid, always gets into a fight
Мог бы сказать это своим ребятам перед дракой
You should have told your guys before they started to fight
Хорошо, ребята. Давайте выпейте перед дракой.
All right, guys, let's graba drink before scrimmage.
сожалению, на их € зыке это было худшим грубейшим оскорблением и обе стороны решили дракой разрешить их разногласи €.
Unfortunately, in their native tongue, this was the most appalling insult imaginable.
Вы знаете у меня с детства перед дракой зуд начинается. Как сейчас.
You know, I always get itchy before a fight.
Ты называешь это дракой?
You call that a fight?
Я подумала, может семье принесло бы пользу, если бы я сходила на романтическое свидание с Драко вместо Тобиаса, вот уж кто зануда, а не дракон.
I was thinking maybe it would be best for the family... if I went on that romance thing with Drag instead ofTobias... which would be a drag. [Snickers ] - [ Chuckles]
Такие шуточки Драко вряд ли расслышит.
- Yeah, that's just the kind of joke Drag can't hear.
Это будет самой большой Дракой в моей жизни.
This is gonna be the biggest fight of my life.
Давай разрешим наш спор честной дракой.
Let's have it out Man to man!
Если бы босс был на месте, то всё закончилось бы дракой.
Had the boss been in, it would've certainly ended in a fight.
Местные фаны фигурного катания сегодня, мягко говоря, удивились, 4 ДЕНВЕР когда детское представление было прервано уличной дракой между двумя бывшими чемпионами.
Local figure skating fans got more than they bargained for today when a children's ice show was interrupted by a street fight between two former champions.
Это даже не будет дракой, но это и неважно потому что фанаты просто хотят увидеть чью-нибудь смерть.
It won't be much of a fight, but then again, it doesn't matter because all the fans want to see is somebody die.
Долгая история и закончилась она большой дракой.
It's a long story that ended in a big fight.
Что вы имеете в виду под дракой?
What do you mean, a fight?
Если честно, мы закончили дракой из-за этого.
Honestly, we ended up having a fight over it.
И мы закончили дракой, в которой я получил...
And we end up in a fight, which is why I've got...
Они заняты дракой за операцию.
They're busy chasing solo surgeries.
Поздравляю с твоей первой дракой в Три Хилл. У меня тоже было несколько в свое время.
Congratulations on your firsttree hill catfight.I've had a few in my day.
Нет, это учит нас, что дракой ничего не решишь.
No, it teaches us that fighting never solves anything.
Играли в мяч, он был порядком пьян и кончил дракой ".
"and, as you say, there was a'gaming, " there a falling out at tennis " or perchance,
Ты называешь это дракой?
You call this a fight?
¬ ам не кажетс €, что вс € эта зате € с дракой между двум € журналами несколько нелепа?
Don't both of you think this whole fight thing between two magazines is a bit ridiculous?
Они пришли не за дракой!
They didn't come for revenge!
Кто-то сказал Драко Малфой?
Did someone say Draco Malfoy?
Драко, что тебе надо?
What do you want, Draco? Draco :
Послушай, Драко, Рон и Гермиона - мои лучшие друзья, и я их ни за что не предам.
Ron and Hermione are my best friends in the whole world, I wouldn't trade them for anything Have it your way
Драко Малфой
A Draco Malfoy
Драко, сядь немедленно, ты еще ничего не выиграл
Dumbledore : Draco would you sit down you little shit? Champion's just a title
Очнись же, Драко, ты явно бредишь
Draco wake up! I'm mistaken
Драко Малфой, наденьте обратно свои штаны
Draco Malfoy pull those trousers up at once
Да нет, Драко.
Oh no you're not.
Или оно могло бы закончиться грандиозной дракой.
... and our careers would go to new heights, or... - Or it would end in a massive fight.
Драко Малфой
Draco Malfoy, your turn
Ну, же, Рон Драко, Да будь же мужиком!
Draco : Come on Ron : Come on
Драко Малфой ( Ты серьезно?
Voldemort : Are you serious? Draco :