English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дрался

Дрался translate English

715 parallel translation
Он уже однажды дрался с МакКлоски Не может быть?
He fought McCloskey once. Is that possible?
А я говорю, что в этом виноват алкоголь, поэтому он и дрался в кафе.
I tell you it was the booze that made him fight in the café.
Ну сколько раз ему говорить, чтоб ты не дрался просто так.
How many times I have to tell you you shouldn't fight for nothing.
Папа Меле, если бы ты видел, как дрался Жан!
The big guy ended up under the table with a black eye as well.
Я видел, как ты дрался один раз, и если честно, ты был ужасен.
I seen you fight once, and honest, you was awful.
Я нарушил правила, когда дрался.
- I broke the rule when I fought.
Вы видели, как он дрался?
Did you see him fight?
- Он дрался?
- Had he been in a fight?
Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.
If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher and sit like a jack-an-apes, never off.
Он дрался с Лансом как зверь.
He's been fighting with Lance like an animal.
Это правда, Джеф, ты дрался?
Really, Jeff, did you have to right then?
Когда-нибудь видели, как я дрался?
Ever seen me wrestle?
На той неделе он говорил друзьям, что на ярмарке дрался со львом.
Last week, he told his friends he had a fight with a lion at the fair.
Я дрался с тобой, потому что тебе нужны работники, а ты отказал мне!
Because you need workers like me and you turned me down.
- Никогда не дрался.
- I have never tried it.
Я дрался 18 раз.
I have fought eighteen duels.
Кто-нибудь дрался?
Anybody here ever see a knife fight?
Кстати, судя по количеству раненых, ваш полк дрался изо всех сил.
Though, I must admit that judging from the casualties, the efforts of your regiment must have been considerable.
Но я дрался, дрался.
But I fought. I fought.
Нельзя требовать, чтобы офицер дрался с женщинами.
It can be ordered from an officer to fight with women.
С кем, черт возьми, он дрался?
With whom demons has he fought?
Ты что, снова дрался?
Have you been fighting again?
Мне тоже было когда-то двадцать три, и я столько дрался, что ты и представить себе не можешь.
I have been twenty-three too, and I was in so many fights you can't even imagine.
Из-за тебя, что, раньше никто не дрался?
Haven't you ever had a fella fight over you before?
Но это не испугало Питера, когда он с ним дрался.
It didn't scare Peter when he fought him.
Когда мы впервые столкнулись с врагом, он дрался очень смело, пока...
When we first encountered the enemy, he fought very bravely until...
Я не дрался!
I didn't fight!
- Кто? Тот, с кем я дрался.
The man I had the fight with, lady.
Он плохо дрался.
He didn't fight hard enough.
Попал на галеру, дрался, как римлянин...
Made to... row in a galley! Fight like a Roman..
Дрался с ним один на один.
Fought him man to man.
Иди скажи Агамемнону... если он хочет, чтобы кто-то дрался с Ахиллесом, то пусть идет сам.
Go tell our Lord Agamemnon... if he wants someone to fight Achilles'battles to go himself. Now get out!
! А кто первый с Гитлером дрался?
Who first fought Hitler?
Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал : "Да здравствует Мехико!".
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico."
Напомни мне, чтобы я с тобой не дрался.
Remind me not to pick a fight with you.
Он дрался на дуэли с Квьтским и - наповал.
He fought in a duel with Kvitsky and killed him with one bullet.
За что дрался Прячников?
Why was he dueling?
Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.
Bill once fought for the heavyweight title.
А я его побил за гири... И еще раньше с ним дрался.
And to think that I beat him for the dumbbells!
Батальон дрался до последнего патрона.
The battalion fought to the last bullet.
Помнишь лодку, вечер... когда ты дрался с Рохом.
Do you remember the boat, the evening.. when you brought Roch back?
Так приятно, что ты дрался за меня.
You were so dear to fight for me.
Ты даже дрался из-за меня.
You even fought over me.
Буянил, трахал шлюх, дрался в барах... Настоящий самец... И очень несдержанный.
Tough, whore-fucker, bar fighter... super masculine... and he was tough.
Он был таким же прилежным, как Мартин, дрался также, как Маттиас.
He was hard-working like Martin. Always fighting with other boys like Matthias.
- Ты дрался бы за свою жизнь, парень?
- Would you fight for your life, fellow?
А с иным он бы и не дрался.
He wouldn't fight with other
В школе он был выше и сильнее большинства из нас Но он никогда не дрался
The Buddhist nun of Maggie is in the class The physique is the greatest
- Как же? Я ведь дрался с их папашами!
Would you not know them anywhere?
Я дрался за свою пшеницу не на жизнь, а насмерть.
I fought for wheat as if it were my life.
Ты дрался?
Fight them?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]