English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Драм

Драм translate English

168 parallel translation
Только не надо устаивать драм.
Oh, don't be dramatic, darling.
Никаких трагедий и драм. Только любовь, танцы и игра!
No more tragedy, no more drama, just love, dancing, living, playing, everything!
И, конечно, поскольку мы с тобой люди цивилизованные, не будем устраивать никаких драм.
As we're both educated people, there won't be any drama.
Ну, вообще-то так звали моего учителя из драм-кружка.
Well, actually it was the name of my drama teacher.
У меня дома достаточно драм без того, чтобы ты их тут устраивала.
I have enough of that at home. I don't need more from you.
Был участником многих, так сказать, жутких драм.
A witness of many, so to say, dramatic events.
Сильберман Риттер Драм и Багл Корпс.
Silbernen Ritter Drum and Bugle Corps.
На утро всё это казалось смешным... как одна из этих драм, о которых вы думаете в темноте.
In the morning the whole thing seemed ridiculous... like one of those dramas that you dream up in the dark.
"Драм" и "Лаки" курят без фильтра.
You can, but Lucky is smoked without a filter.
Драм!
Drum!
Не угрожай мне, Драм Итентон, я заявлю в полицию.
Dont you threaten me, Drum Eatenton, or I will call the police.
Драм и я считаем, что ей не стоит работать после свадьбы.
Drum and I both feel that she should not work after she gets married.
Драм и я попросили твоего мужа сделать пристройку к нашему дому.
Drum and I plan to talk to your husband about adding on to our house. MLynn, are you serious?
Драм не стал бы стрелять в леди.
Drum would never, ever point a gun at a lady.
- Я не шучу, Драм.
I mean it, Drum.
- Поздравляю, Драм.
Congratulations, Drum.
Драм любит свинину с бобами, и всегда их ест.
Drum loves pork and beans. He eats them with everything.
Драм сказал ты не отошла от неё ни на миг.
Drum says you never left her side for a second.
Драм ушёл, не мог вынести.
Drum left. He couldnt take it.
Драм, пошёл ты к чёрту, здравствуй Мелин.
Eat shit and die. Hello, MLynn. Good to see you too, Ouiser, Owen.
- Прекрати, Драм.
Kill, kill! Quit it, Drum.
- Одногрупник из Драм Академии.
- Classmates at the Academy of Dramatic Arts. Closing night party.
Во всяком случае, у меня большой опыт, что касается драм.
When it comes to drama, I'm pretty gifted.
Ритмы, сэмплы, драм-машина.
Drum loops, rhythms, a lot of sampling.
Долбаная драм-машина, неграмотные стихи - и пожалуйста, черномазый сосунок в совете правления.
Fucking drum machine, some ignorant poetry and any dropout ditsoon is chairman of the board.
Там есть синтезаторы, драм-машина.
There's samplings, electric drum loops.
Двум дивизиям : 10ой Горной дивизии в Форте Драм и 1ой Пехотной в Германии поставили оценку С-4.
The 1 0th Mountain Division at Fort Drum and the 1 st Infantry in Germany have been rated C-4.
Я бы наложил туда всякого драм-н-бэйсового дерьма.
I'd have to lay down some drum and bass shit on'em.
- Давай обойдемся без драм.
- Let's not be melodramatic.
просто насмотрелась фильмов-драм.
Sorry. Just got caught in the drama there.
Избавь меня от драм.
Spare me the drama.
Ты прямо король драм.
You are a bit of a drama queen.
Пожалуйста, без драм.
No more dramatics, please.
Она хочет, чтобы комната была без драм и полна смеха.
She wants the room drama-free and full of laughter.
Чтобы с талантом, но без личных драм.
One with the talent, minus the drama.
Ну, провели легавые, не надо драм.
The cops took you for a ride.
И то, что мы живем в монастыре и проводим большую часть времени в молитве, не означает, что мы не находим времени для драм.
And just because we live in a monastery, and we spend most of our time in prayer, doesn't mean we don't find time for drama.
Я знала, что у нас была гарантия жизни без обид. И без драм.
I knew we had the assurance of a life without scandal and without crises.
Уверен, что у них полно своих лесбийских драм, но только по той причине, что плевать они друг на дружку хотели.
Sure they have all that dyke drama, but it's only because they give a shit about each other.
Вот бы у меня были нормальные отношения,.. .. как у вас с Ритой,.. .. без всяких там драм, неуверенности и напряженности.
I just wish I could get into a healthy relationship, like you and Rita, without the drama and the tension and the uncertainty.
Да с тех пор как Юнипрод наняли эту скудоумную на разработку драм, ничего круче на телевидении не было!
This is the biggest thing to happen since Uniprod hired that wee-brain... to run drama development.
Здесь природна демонстрирует одну из своих самых больших драм -
Here, nature stages one of her greatest dramas.
С нас достаточно драм на рабочем месте.
We Don't Need Any More Office Drama.
Что ж должна сказать, вы оба - отличные работники выполняющие пожелания младенцев без всяких там глупостей и драм.
Well I have to say, you two are very cool customers making the "baby's here" call without all the "I'm in labor" drama.
Садись на свой трон, королева драм.
Have a seat on your throne, drama queen.
Ганни, без драм.
Gunny, no drama.
Обойдемся без драм, Джетро.
Spare me the drama, Jethro.
Не обошлось и без закулисных драм сегодня - только что
No shortage of behind-the-scenes drama tonight as just moments ago,
Лев, только не устраивай драм.
- Lev, don't be so pathetic.
Драм-н-бэйс, чувак!
Bass and drums, man.
- Ќе надо драм!
- Oh, lighten up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]