English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дрова

Дрова translate English

483 parallel translation
Твоя пара там сама по себе, а ты здесь сам по себе, напиваешься в дрова.
Well, your date is over there by herself, and you're here by yourself getting, like, plowed.
Соседка, не одолжите мне яйца и дрова?
Will you lend me an egg and some wood, neighbour?
- Ќа дворе трава, на траве дрова.
Tooly, rooly rural.
- Есть ещё дрова в тендере. Хорошо.
- There's wood in the tender.
- Янки пустили его на дрова.
- Yankees burned it for firewood.
Дрова привезены?
And the wood brought in?
- Когда я заработаю для него денег, сделает из меня дрова.
- And just'cause I'm a goldbrick, he's gonna chop me into firewood!
Меня... разрубили на дрова.
- I didn't. They chopped me into firewood!
Важна одна простая вещь, Джонни - немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей - все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
The simple things are all that counts, Johnny - some seed for good ground, rain and sun to bring them up, wood for a fire when the snow comes, a night like this, some good neighbors, of course - just plain people with common decency, loyalty, honesty.
- Тогда пили дрова днем.
- So saw some logs during the day.
* * Принеси дрова назавтра,
And the sweeping'and the dustin'
Ты что? Ни разу не видел, как колют дрова?
Never seen a man split wood before?
Но я останусь в монастыре... Здесь я чувству себя почти как дома. Буду колоть дрова.
But just staying here in this monastery where I still sort of feel I'm at home chopping wood polishing the brass seeing nobody.
Апу, принеси побольше веток, эти дрова слишком сырые.
Hurry with the twigs, this wood is too damp to light.
И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх дров.
And Abraham built an altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
Мы соберем дрова!
We're gathering wood.
Горит как дрова.
Stuff is burning like firewood.
- Собираете дрова?
Gathering wood?
{ C : $ 00FFFF } Ты разводил костёр. Где ты собирал дрова?
You made the fire - where did you get the wood?
Все везут дрова... { C : $ 00FFFF } Я знаю!
Everyone is carrying wood... I know!
- Да, ну дрова, шпалы для рельс.
Yes. Firewood and sleepers for railway
И дрова.
And firewood.
Она может прикрывать его, пока он колет дрова.
He can chop firewood, and she can cover for him.
Так я кинул мои дрова, и я побежал так быстро, как мог, но я застрял в заборе.
So I dropped my kindling', and I run as fast as I could, but I run into the fence.
поколоть дрова и принести воды для нее.
chopping kindling'and toting'water for her.
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего.
Well, I went inside the fence, and I looked around for some kindling'to work on, but I didn't see none.
Робинсон, вы вполне можете разрубить шифонер и дрова одной рукой, не так ли?
Robinson, you're pretty good at bustin'up chifforobes and kindling'with one hand, aren't ya?
В этом году все дрова мокрые.
The wood is all wet this year.
Видишь вон эти дрова?
Can you see the wood?
Мы купили кожу и дрова, да.
We'd bought the leather and the wood.
Вот тебе дрова.
Splinted wood for you.
И Партия была права. Один человек, в отчаянии ищущий дрова, жалок.
But nothing ordered by the Party ls beneath the dignity of any man and the Party was right.
Утром мне дрова везти, а пока я его отремонтирую, полдень будет.
In the morning I have to transport the logs It will be noon before I finish.
Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры.
I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks.
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold.
Дрова в третью будем подбрасывать?
Shall we put more firewood into the third?
Твоей обязанностью в течение дня будет приносить дрова для ресторана.
During the days, you have to get firewood for the restaurant.
Дрова и свечки.
Wood and candles.
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then...
Ыыы, чертовы дрова....
No... bloody wood!
"ПОКУПАЙТЕ ЛЕТОМ ДРОВА НА ЗИМУ."
In summer, buy firewood for winter.
- Хороший ящик, мать его на дрова пустит.
- Good crate for my mother to start a fire.
Он мог бы купить дрова на эти деньги.
He could have bought wood with that money. And you would have brought him a golden jacket.
Ей дрова бесплатно привозят.
They bring her firewood for free.
Дрова.
The wood.
Вчера вечером им привезли дрова, и прямо так у забора сбросили.
Yesterday night some wood was brought to them, and they unloaded it by the fence.
Колешь дрова?
" Are you going to fell logs?
Из тебя получатся отличные дрова.
And when you are growing too old, you will make good firewood!
Старик ишопьзует его зимой, как дрова.
The old man saves those things to make fire in the winter.
У неё обычные дрова.
It's a bad idea to take the girl.
Нет чтобы проверить дрова.
But those men are stupid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]