Друзей translate English
14,749 parallel translation
Два разных ящика : один для друзей, другой для незнакомцев.
There are two distinct inboxes- - one for friends and one for messages from strangers.
За новых друзей!
- To new friends!
- Старых друзей.
- Old friends.
Мы сделали все возможное для твоих друзей.
We've done everything we can for your friends.
Поэтому он и начал искать себе новых друзей!
This is why he's looking for other best friends!
Нельзя бросать друзей.
Never leave a friend behind.
Со мной пара друзей, которые с этим не согласны.
I brought some people who might disagree.
Я ранил свою семью, друзей и департамент.
I've hurt my family, my friends, and the department.
С каждый днем "друзей" все больше, тон все сердечнее.
"Same here." Day after day, more and more of them sympathize.
Но мы известили родственников, и у нас есть список ее друзей и коллег.
But we've, uh, notified next of kin, and we've got a list of her friends and co-workers.
Так вот... у каждого из наших друзей из барокамеры есть свой секрет.
So... our friends in the decompression chamber each have a secret.
У меня много друзей и родных на других кораблях, в других отраслях
Got a lot of friends and family on other ships, in other branches.
"Ой, гляньте, один из моих лучших друзей черный".
It's the "Oh, some of my best friends are black" line.
– Я веду тебя в дом своих друзей.
- I'm taking you to my friend's house.
Как насчет выпивки для всех моих друзей?
How about a round for all my friends?
Фишер проверил семью, друзей, соседей.
Fisher checked her family, friends, neighbors.
агента ФБР... про вопросы, которые он задавал про Алисию, работу с ней... про моих богатых друзей.
the FBI agent... uh, the questions he had about Alicia, working with her... uh, my rich friends.
Один выстрел в голову с наилучшими пожеланиями от твоих друзей в МГБ, да?
Single shot to the head, compliments of your friends at the Ministry of State Security, huh?
И мне пришлось занять деньги у друзей, потому что ни один банк не кредитовал нас.
And I had to borrow money from friends because no bank would take us.
Какого вы мнения о моем выборе друзей?
What kind of friends do you think I keep?
Так приятно наконец-то познакомиться с кем-то из друзей Дэнни из посольства.
It's so nice to finally meet one of Danny's friends from the embassy.
За всех восхитительных друзей.
To all the delicious friends.
Я видела его мимолетом, он был крутой парень, всегда в окружении друзей. Так же, как Антонио...
I saw him around, he was a sharp guy, always surrounded by friends.
И если у тебя нет друзей в 40... займись делом, потому что друзья будут тебя спасти.
And if you have no friends at 40... well, get busy because friends will save you.
Мы могли бы раздобыть еще два для твоих друзей.
We could get two more like it for your friends.
Вы никогда больше не найдете таких друзей, как те, которые были тогда.
You'll never find friends like the ones you had then.
Но тогда я неизбежно проводил весь день подвергаясь пыткам друзей моей сестры.
But then I'd inevitably spend the whole day being tortured by my sister's friends.
Если бы ты теперь устроил праздник, много твоих друзей захотели бы прийти.
Yeah, if you had a party now, you have plenty of friends that would love to come.
Просто парочка близких друзей.
Just a few close friends.
Знаешь, я ненавижу твою сестру и её друзей, издевающихся над тобой.
You know, I hate that your sister and her friends used to torture you.
По-моему, было время, когда у меня не было друзей таких как ты, но теперь... ты – один из моих лучших друзей.
My point is, there was a time I never would've been friends with someone like you, and now... you are one of my favorite people.
Не из таких, кто прикарманивает долю своих друзей, ясно?
Not the type of guy who cuts out his friends, all right?
Ты держишь детей на коротком поводке, и втягиваешь меня в воображаемые проблемы своих друзей.
You got the kids on a tight leash and you're dragging me into your friends imaginary disasters.
Споры друзей часто заканчиваются очень плохо.
Fights between best friends turn ugly quick.
Не могу поверить, что ты удалила меня из друзей.
I can't believe you unfriended me.
Они давали ему шанс дать показания против друзей-дилеров, обещали скостить срок.
They gave him the chance to testify against his dealer friends in return for a reduced sentence.
Хорошо выбирает друзей.
He... picks good friends.
Эй, а что насчёт наших друзей из МГВ — тех, что вы спасали?
TAFT : Oh, hey, what about our friends in the international doctors'group- - the-the ones you rescued.
Мы надеемся, что он сможет навести нас на друзей того плохиша.
Hoping they can, uh, point us to some of the bad guy's friends.
Мы поймали плохих парней, оружие найдено, в каком-то смысле, и вам не придётся беспокоить ваших друзей в Африке.
We caught the bad guys, guns have been found, sort of, and, uh, we won't need to bother your doctor friends in Africa.
За друзей, которых нет с нами.
To absent friends.
У всех моих друзей есть дети, которые восхищаются ими, которые звонят им каждый день, который гордятся своим происхождением и традициями.
All my other friends have children who worship them, who call them every day, who take pride in the family name and traditions.
Она без конца отпускает язвительные комментарии в присутствии членов семьи и друзей.
She's smarted off in front of other family and in front of friends too many times to count.
Он включил и парочку близких друзей.
He included some close friends, too.
А еще один для друзей, который работает даже тогда, когда в Старз Холлоу пасмурно, и другие номера не работают!
The other one is for friends, and work when it's overcast in Stars Hollow and the others don't work!
- Что по поводу друзей?
- What about friends?
- Каких друзей?
- What friends?
Та, которой он часто наслаждается в наполненные текилой ночи в компании своих знаменитых друзей?
The one he enjoys with celebrity friends on his many tequila-filled nights?
Это специальный предварительный показ для нашего консультативного комитета и нескольких друзей и членов семьи.
This is a special preview performance for our advisory committee, and for a few select friends and family.
- У меня не может быть друзей?
- I can't have friends?
Как мамы и дочки, как друзей.
Our mother-daughter thing. The friend thing.