English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дуй

Дуй translate English

58,875 parallel translation
Дуй сюда быстрей.
Get your ass down here.
Я не уйду, сэр. Пока вы не согласитесь подписать.
I'm not leaving, sir, not until you agree to sign that.
Но я не уйду, пока вы не возьмете свою чертову ручку и не подпишите Шону его помилование, сэр.
But I'm not leaving until you pick up a damn pen and give Shaun Campbell his due... sir.
Я сама тебя найду и убью.
I will hunt you down myself, and I will kill you.
Я пойду.
I should go.
Я пойду отключусь в спальне, пока вы разогреетесь, а когда будете готовы, я перекочую на кушетку.
Look, I'll just go and crash in the bedroom while you two heat up, and then when you're ready, I'll just come out here and scooch onto the couch.
Хорошо, я тогда лучше пойду.
Ooh, okay. I better get going.
Я не уйду без Косимы.
I'm not leaving without Cosima.
Мы никогда не будем свободны, если я уйду сейчас.
We'll never be free if I leave now.
Если вы скажете, что любите, то я уйду.
If you say you are, I'll walk away.
Сейчас я выйду отсюда, и ты ничего не станешь предпринимать.
Now, I am walking out of here and you will not do a thing.
Если я пойду на дно, Присцилла, твой парень пойдет со мной!
And if I go down, Priscilla, that boy is going with me!
Я пойду...
What we need for what?
Ладно, я пойду, пожалуй.
Well, I guess I'll go.
Потом найду убийцу и... отомщу.
Then find killer, uh, revenge do.
Теперь пойду доложу, что я вынаблюдал.
Now I get to go report what I observed.
Когда ты пойдёшь к ней, я тоже пойду.
When you go to meet her, I'm coming, too.
Я не пойду на соглашения.
No. I won't settle.
И я найду тебя.
I will come and find you.
Если я не выйду за него, но рожу его ребенка, это будет позор.
Because if I do not marry him, yet have his child,
Я верну своего брата, а если он умер, я найду того, кто убьет чудовище - Генриха Тюдора.
I will plot to bring my brother back, or, if he is gone, another who will kill this monster Henry Tudor.
Но я обязан Стиву и его работе жизнью, так что я найду того, кто это сделал.
But I owe my life to Steve and his work, and I will find who hurt him.
И я буду платить, пока не найду постоянное место
And the money's gonna keep coming until I find a permanent spot.
Я пойду заберу отчёт для капитана.
I'll get the incidents report for the Captain.
Я выйду, и как я буду зарабатывать?
I get out, how am I gonna make a living?
Я пойду возьму ручку.
I gotta go get a pen.
Я пойду грабить лабораторию.
I'll go raid the lab.
Пойду проверю как там Алекс.
I'll check on Alex.
Думаю, я пойду куплю себе сплетт.
I think I'm gonna go buy a Splett shirt.
Пойду на пробежку.
Yeah, you do that.
Пойду гляну, что осталось от моего дома.
All right, Mama, love ya.
Пожалуйста. Хотя бы пока не найду его родителей.
At least until I find his parents.
Я выйду на связь.
I'll alert the media.
Я же говорил, что найду.
Told ya I could find it.
Я пойду...
I'm gonna, you know...
Пойду, узнаю, как там Айвен.
I'm-a go and, check on ivan.
Пойду поищу его. Я найду.
I'm-a go look for him, all right?
Ну, технически, Клинок Лео перережет мне горло, если я попытаюсь навредить тебе, твоим близким или пойду против тебя.
Oh, well, technically, the Leo Blade cuts my throat if I attempt to harm you, your beloveds, or undermine your efforts.
Я пойду за хиппи.
I'm following the hippie.
Я не пойду в эту дверь.
I'm not going through that door.
Пойду туда сегодня.
I'm gonna go up there tonight.
Я никуда не пойду без команды Хэннеси
I'm not going anywhere unless I speak to Hennessey.
- Я пойду к Бруссарду
I'll go to Broussard.
Я пойду через парк.
I'll walk through the park.
Я не выйду из-за машины.
I'm not leaving my car.
Я не выйду из-за машины, Джесси.
I'm not leaving my car, Jesse.
Я найду Кэссиди.
I got to find Cassidy.
Я найду Его, Майк. С твоей помощью или без неё.
I'm gonna find Him, Mike... whether you help me or not.
Я пойду осмотрюсь, посмотрим, что я смогу узнать.
I'm gonna go and have a look'round, see what I can find out.
И я никуда не пойду, пока ты мне не объяснишь.
And I'm not going anywhere until you tell me.
Тихонько сойду с орбиты, без ускорения, пролечу у поверхности и подберу вас у одного из этих служебных шлюзов.
I'll quietly de-orbit, no burn, hug the surface, and we'll rendezvous at one of these service airlocks here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]