English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дураками

Дураками translate English

167 parallel translation
Считаете подчинённых дураками, а сами при этом...
If one of your employees was half as stupid in a small way...
Я считаю их дураками и непорядочными. Да.
I consider them to be idiots... and almost dishonest people.
Представь, как билось у них сердце в этой неравной борьбе, когда весь мир считает их дураками?
Think of their heartbreaks, struggling against tremendous odds with the whole world laughing at them.
Выставлять обоих дураками, потому что боишься обидеть только одного.
Making pitiful fools of both because you don't want to offend one.
Если неприятель осёл, дурак и болтливый хвастун, так разве мы должны тоже быть — как бы это сказать — ослами, дураками и хвастунами?
If the enemy is an ass and a fool and a prating coxcomb, is it meet, think you, that we should also, look you, be an ass and a fool and a prating coxcomb?
Я бы аналогично поступил со всеми дураками.
I'd hang all incompetents and fools.
Он, наверное, смеялся над дураками вроде нас.
Suppose he was laughing at fools like us all the time?
Он выставил вас дураками, а вы -
He made fools of you, nevertheless you'd -
Он выставил вас дураками, а вы -
But you followed here!
Ты называешь нас дураками.
You're making us sound like fools.
Тогда он не будет нас больше ни расстраивать, Ни выставлять дураками.
- We've had enough with him.
Ох, не будьте дураками, граждане!
Oh, don't be fools, citizens!
Не будьте дураками, они вас используют.
Don't be fools, they're just using you.
Жаль, что ты окружен дураками.
It's a pity you're surrounded by such fools.
" слови € мира выставл € ют людей дураками.
The terms of peace make wise men look fools.
Он считает нас дураками.
It must be phony
- Надеюсь, мы не будем выглядеть дураками.
Let's at least preserve our dignity. Oh, God!
И всех выставите дураками?
And make us all look like fools?
- Не называй других "дураками". Кто это говорит, тот сам такой.
- Don't go calling other people stupid!
- Они выставили нас дураками, мистер Бишоп.
They made damn fools out of us, Mr. Bishop.
Сам подумай, откуда бы взялись чемпионы, Если бы не было простых бегунов, вроде тебя или меня. Бегая тут, выставляем себя дураками.
I mean, you can't have people waving about winners if there's no burks like you and me, running around making fools of ourselves, come in last.
Я не доверяю парням, которые становятся дураками из-за баб.
I don't trust a man that makes a fool of himself over women.
Мы будем дураками, если это не он.
We are such idiots! Who else but him?
Тем, что нас выставили некомпетентными дураками пока этот нигра свободно гоняет вокруг.
Been made to look foolish and incompetent while this nigra is running around loose.
Теперь вы видите, моя дорогая, с какими дураками приходится иметь дело.
You will now see, my dear, how I deal with fools.
Таким образом, вы хотите сказать, что этот прекрасно подготовленный убийца, выставивший нас дураками перед лицом всего сообщества, которое мы пытались впечатлить, сам был сканером?
Then do you suggest, Mr. Keller, that this highly-skilled assassin - very deadly who embarrassed us all in front of the community we were trying to impress, was himself a scanner?
Мы остались такими же дураками, какими были 20 лет назад.
We're still as crazy as 20 years ago. We've stayed young.
- быть дураками.
-.. to be jerks.
Полицейские были дураками!
The cops were all fools!
С этими дураками?
With these fools?
Не будьте дураками!
That's not him!
Пошли, мы итак много времени потеряли с этими дураками.
We're going. We've wasted too much time on these types already.
Я всегда считаю других дураками, когда дура - я сама.
I always think other people are foolish. I'm the big fool.
А я так думаю, что он нас выставил дураками
I think we can say he made us look ridiculous.
Вы выставили их дураками?
So you made them look bad?
Япония расцветает дураками,
Japan is blooming with fools now
Слушай, не делай нас обоих дураками.
Don't make a fools of ourselves. I came to speak like a brother.
Не будьте дураками, это же ловушка!
Don't fall for that, it's a trap!
Я не верю, что мы будем такими дураками.
I can't believe we'd be that foolish.
Все узнают, что случилось на самом деле, и мы будем выглядеть полными дураками.
Everyone's gonna know what really happened and we're all gonna look extremely... stupid.
Кто-то заставил нас выглядеть дураками.
Someone has made us look fools
Боже, мы были дураками.
God, we were fools.
Ну, давайте тогда надеятся, что пользы будет не слишком много. А то на их фоне мы будем выглядеть дураками.
If they are too productive they'll make the rest of us look bad.
Он был прекрасным учеником, как и ты... но он связался с дураками, также как и ты.
He was a brilliant student like you... but he hung out with fools, also like you.
Не могут они быть все дураками, сам подумай.
Well, they can't all be stupid, can they?
Я окружен дураками и убийцами!
I'm surrounded by fools and assassins!
Остались вы, как были, дураками.
Now it must be executed. As in the old days.
Мы не можем это остановить так, чтобы не выставить себя дураками.
You can't stop it, really. Not without looking stupid.
И я плохо отношусь к тем кто выставляет нас дураками.
And I'll look unfavorably on those who make us look like fools.
Я пытался помешать им выставить себя дураками.
My men say you even tried to stop them from putting this down.
А когда состаримся, совсем дураками сделаемся.
Acutally, the younger, the more silly

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]