English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Духовность

Духовность translate English

58 parallel translation
И духовность из нее так и прет?
Very spiritual type, huh?
В древней Индии высшая духовность сопоставлялась с несуществованием.
In ancient India, the highest spiritual level was believed to be Nothingness
Но я чувствую, что моя жизнь пропадет, если я не полюблю мужчину, чей ум я уважаю, чья духовность равна моей, и кто имеет такую же неудержимую тягу к чувственной страсти, что сводит меня с ума
But I tell you, I feel as though my life would be wasted if I didn't love deeply with a man whose mind I respected, whose spirituality equaled mine and who had the same, oh, lustful appetite for sensual passion that drives me insane.
Итак, это не духовность и не национализм.
So it's not spiritualism or nationalism.
Какая мудрость и духовность!
Such wisdom and spirituality!
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office.
Духовность.
- It's spiritual.
Эта вещь, как и все произведения композитора, отражает характерную духовность художника.
"This piece, like all of the composer's works, reflects nothing more than the characteristic spiritual awareness of this artist"
Проповеди священника дают нам духовность.
The clergyman preaches, and we find spirituality.
Я искренне не понимаю, что с тобой сейчас происходит, что значит вся эта духовность, но я всегда тебя поддерживала.
Larry, I'm not gonna pretend that I understand what you go through, what this spiritual thing is to you. I never have. But I've always been supportive, always.
Все люди в сообществе, даже если они не исповедуют формальную религию, формальные абсолютные ценности, формальную духовность... всегда создают свои собственные.
All people, in the community, even those without formal religion, formal absolute values, formal spirituality... always construct their own.
А ваши ценности и духовность находятся в "Гух-тер"
Your government wants to rule the world, but your values and your spirituality are in the gutter!
И пусть она не всегда радужная, сквозь неё мы в новом свете видим духовность, сексуальность и межличностные отношения.
And although it's not always rose-colored we learn a new way to examine spirituality sexuality and human relationships. Give it up for Kevin Smith!
После целой жизни в оковах, я открыла в себе духовность.
After a lifetime of being blocked, I've finally discovered my spirituality.
- Не скука, а духовность
It's spiritual.
Духовность - это не религия.
Spirituality is not religion.
Я поражён, что вы скрывали в себе эту духовность.
I was struck by the dual life of the spiritual man.
Есть другие ценности - дети, увлечения, духовность...
Life is about children and passion.
"Если закон соблюдается в интимности, духовность присутствует".
"If the law is respected during intimacy, the divine is present."
Ты сравнила мою духовность с верой в Санта Клауса.
You equated my spirituality with a belief in Santa Claus.
- Духовность и религия - разные вещи.
- Spiritual. There's a difference.
Мы обсуждаем, как совмещать духовность и сексуальность. Наше определение оргазма таково, что это поцелуй Господа, который приводит к экстазу ума...
We talk about how spirituality and sexuality are combined, and our definition of "orgasm" is that it is the kiss of God that brings ecstasy to consciousness...
Духовность.
Spirituality.
[Нил] Для Бога, не существует противопоставления... на материальное изобилие и духовность.
[Neale] To God, there is no separation : : : Between financial abundance and spirituality :
Поэтому мы должны получить нашу духовность из чувства единства.
And so that we have to derive our spirituality from a sense of unity.
Ведь очевидно, что духовность простирается повсюду ".
Because obviously spirituality is out there. It's everywhere. "
Это успокаивает душу. Лечит сердечные раны, истинная духовность.
And it calms your soul, mends the broken pieces in your heart.
Это укрепляет духовность.
It's good for spiritual life.
Вот поэтому я решила, что духовность всегда будет нужна в таких местах, как Скорая.
That's why I thought an inclusive approach to spirituality would work well in a place like this.
Сложность здесь в том, чтобы найти поэзию, духовность в этом измерении, воссоздать - если не красоту, то эстетическое измерение в таких вот вещах, в мусоре как таковом.
And the difficult thing is to find poetry, spirituality, in this dimension... to recreate-if not beauty - then aesthetic dimension... in things like this, in trash itself.
Бартеной ещё не очистил свою духовность и отношения с Иисусом.
Barthenoy had not yet clarified his spirituality and his relationship with Jesus.
Проснувшись, каждое утро я шла к кругу медитации и вместе с шаманом пыталась реализовать мою истинную духовность.
I get up every morning, and I go to a Vortex meditation site... and work with a shaman to finally understand how to live my spirituality.
И это очень отличается от того, как развивалась западная духовность, там это происходило через философию, там богословы всегда философы, а на востоке богословы всегда поэты, или, может, они пишут иконы или еще что-то такое делают.
Now this is very different from how Western spirituality has developed, which was always through philosophy, so you always have theologians who are philosophers, but in the East, you always have theologians who are either poets, or maybe icon drawers or whatever.
Наука и духовность мы стремимся вновь ввести психоделики обратно в культурный диалог.
Science and spirituality we humbly re-introduce psychedelics back in to the cultural dialogue.
И именно отсюда берет начало моя духовность. В подобном взгляде на вещи. Такова моя религия.
A few thousand satellites would cost a fortune.
Что мне не нравится, так это видеть, как люди используют J-money, чтобы сдерживать остальных, потому что мне кажется, что истинная духовность или как вы это называете в том, чтобы наслаждаться дарованной тебе жизнью.
What I don't like seeing is people using J-money to cramp everybody else's style,'cause it seems to me that true spirituality or whatever you want to call it is about enjoying the life that you've been given.
Я понимаю, тебе сейчас очень сложно, но я просто не знаю, как с тобой теперь общаться Возможно ты не веришь во всю эту духовность, но это не значит, что нужно закрываться от всего мира, ведь в нем все еще есть вещи, которые могут приятно удивить тебя.
I know you're going through a really scary time right now, but I feel like I don't know how to be around you anymore, and I know you're not really spiritual or whatever, but I feel like you're closing yourself to a world
Генерал, я не куплюсь на эту новоявленную духовность.
General, I'm not buying his newfound spirituality.
Просто я почувствовала недавно будто бы утратила духовность.
It's just, I haven't been feeling... Very spiritual lately.
Ты не одинока в том, что утрачиваешь время от времени духовность?
It's not uncommon for us to lose our way spiritually from time to time, to feel...
Просто потеряли на время духовность из-за всей этой байды.
It's just that we've lost our roots for the time being'cause of all this crap that's going down.
Чтобы они. бляди, такую духовность почувствовали, как в сорок пятом под Сталинградом, понял?
So's they can feel the same kind of spirit like in'45 at Stalingrad, you get me?
Так что происходят большие изменения в последовании соборной службы, и теология, и духовность меняются.
So there's a great deal of change going on in the way the Cathedrals worship and theology and spirituality is changing.
До того как духовность и сексуальность были разделены.
Well, before spirituality and sexuality were split apart.
- Я должна спросить какую религию, веру, духовность проповедуешь ты.
You what to do with religion, faith, spirituality?
Всю жизнь я думала, что Иисус — это ответ на всё, но сейчас я понимаю, что просто копировала чужой, по-настоящему ограниченный, взгляд на духовность.
My whole life, I thought Christ was the answer. But now I know I was just parroting back a truly limiting notion of spirituality.
Слоны и дельфины, по всей видимости, способны на сложные эмоции, и, возможно, даже духовность.
Elephants and dolphins appear to feel complex emotions and may even be spiritual.
Я верю, что духовность первостепенная во всем во Вселенной.
I believe that spirituality is eminent in everything in the universe.
Я нахожу духовность в вещах, гораздо более сильных чем всё, что делаете вы.
I find my spirituality through all the things that are much more powerful than anything you guys do.
Единственное что может, которая изменить мир это духовность, а не политика.
The only thing that's gonna change the world is spirituality, not politics.
Они помогают направлять мою духовность.
Helps guide my spiritual awareness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]