Едкий translate English
47 parallel translation
Кислоты мало, раствор не едкий.
Not enough acid, and the solution won't bite.
У твоих шуток едкий вкус, они похожи на острый соус.
Thy wit is very bitter sweeting ; it is most sharp sauce.
Исходя из того, что вы описали, я склонен думать, они съели что-то... разъедающее. Какой-то едкий яд.
From what you've described, I'm inclined to think they've eaten some irritant- - a corrosive poison.
Едкий желтоватый дым со вчерашнего дня окутывает Дворец Гинденбурга.
[Announcer] Acrid, yellowish smoke billowed yesterday... around the Hindenburg Palace.
Посмотрите, какой ты едкий.
Look how bitter you are.
Тетрасульфат натрия едкий, он может снять вашу кожу.
Sodium tetrasulfate is caustic and can remove your skin.
Плохие новости, этот газ едкий и он разъедает наши костюмы.
The bad news is that the gas is corrosive and it's eating our suits.
Он был едкий и кислый
It was very pungent and sour.
Очень едкий.
Very tart.
Ты сегодня вечером более едкий, чем обычно, если это возможно.
You're more acerbic than usual tonight, if that's possible.
Пусть едкий запах встретит ее в дверях, как сила, влекущая ее в новую жизнь Лэйн Ким.
Let the thick smell of bleach meet her at the doorway like a force that'll usher her into the next chapter of Lane Kim's life.
- Одуванчик, дикая петрушка, очиток едкий.
- Dandelion, wild parsley, sedum.
Нет, моя осередь Я собираюсь надрать вам задницы это лимон, может быть едкий что такое креатоз?
No, my turn. I'm gonna kick all your asses. This is the lemon.
- у старых людей - у любых едкий?
- In old people. - In anyone. Too tart?
О, да, погоди, это же могучий, едкий запах поражения.
Oh, yes, wait, it is the big, whopping stench of failure.
Этот едкий запах, чей дым лежит по всей стране.
That's the acrid smell that smoke lays across the country.
ќн использовал недавно открытую силу, электричество, чтобы расколоть едкий химикат называемый поташ.
He harnessed a newly discovered force, electricity, to rip apart a caustic chemical called potash.
Пустой и едкий хипстер Свитерок к носкам
Bitter shallow hipster sweater matching socks
Это сочетание гипохлорита натрия, гидроокись натрия, гидроокись калия, Также известен как едкий кали.
It's a combination of sodium hypochlorite, sodium hydroxide, potassium hydroxide, otherwise known as caustic potash.
- Отвесила едкий комментарий по поводу того, что я лесбиянка.
Some snarky comment about me being gay.
Их едкий помёт портит хром и камень, а одна птица в год может произвести до 12 килограмм испражнений.
Their corrosive droppings erode chrome and stone, and each bird can produce 1 2 kilos of mess a year.
И потому, что обман имеет особенно едкий запах, Стайлз.
And because deception has a particularly acrid scent, Stiles.
Я знала, я узнала этот слабый, едкий запах из школы-интерната.
I knew I recognized that faint acrid smell from boarding school.
Едкий.
Pungent.
Едкий дым в доме.
[Over P.A.] Smoke-eater in the house.
Даже твой босс, всегда такой правильный, остролицый мистер Джордж Лоури, даже он может почувствовать этот прогорклый, едкий запах секса вокруг тебя.
Even your boss, straight-laced, hatchet-faced Mr. George Lowery, why even he can smell the rancid, pungent scent of sex all over you.
Это запах очень едкий
It's a very pungent smell.
Едкий калий?
Caustic potash?
Но я знаю, что быть чьей-то жертвой это... едкий, разъедающий тебя опыт.
But I do know that being victimized is... is corrosive.
Те, кто был тут до нас оставили едкий запах.
Those who went before us in this place have left a most vaporous trail.
Майкл Керн более едкий и недальновидный, сэр. но он и Мендоза публично не появились бы публично, не имея нужных голосов.
Michael Kern is bitter and small-minded, sir, but he wouldn't have appeared publicly with Mendoza if they didn't have the numbers.
Безвредный, хотя запах едкий.
Harmless if a bit pungent.
Ух, ну и едкий,
That's pungent. - Is that...
Оно пахнет как... как едкий резкий, железистый, мускусный ночной горшок.
Ooh, it smells like a... Like a pungent, vinegarish, glandular, musky kind of, yeah, a chamber pot.
Который является очень сильной щелочью, также известной как "едкий натр".
A powerful base otherwise known as caustic soda.
Похоже на испражнения и едкий парфюм.
It's like... feces and patchouli.
Заметен едкий след через носовой проход вдоль гортани в пищеварительный тракт.
There was a caustic path through the nasal passage, down the larynx, into the gut.
Едкий'Да уродец?
The little creep? - Yes.
Если ты нацелен убить кого-то, едкий дым быстро справится с этим.
Mm-hmm. If you're looking to kill somebody, toxic smoke will do the job fast.
Удовлетворительный римейк классики Ромеро и едкий упрёк Американскому обществу, сдвинутому на потреблении.
A satisfying remake of the Romero classic and a stinging rebuke of America's consumer driven society.
- Запах едкий.
- Serious stuff.
Он очень едкий.
It's pretty strong.
Не противный, просто, э, едкий и отталкивающий.
Not offensive, just, uh, pungent and repulsive.
Я думаю, он пил чёрный кофе и такой же едкий, как батарейка.
I think he took it black and acidy, like drinking a battery.
Ну и едкий запах тут.
Oof. It's pungent out here.
Ну нет, тут я сам к себе несправедлив ; репутация моя не такова. Это только злой и едкий язык Беатриче выдает ее мысли за общее мнение.
Yea.