Ее вина translate English
582 parallel translation
Если женщина не может удержать мужчину, это ее вина.
If a woman can't hold her man, then it's her own fault.
Это ее вина.
It was her fault.
Она не неряшлива! А хромота - не ее вина.
She's not untidy, and her leg's no fault of hers.
Ты говоришь так, как будто хромая нога - это ее вина,.. а не... Божья воля.
You speak as if a crippled leg were a weakness on her part... rather than merely God's will.
Это не ее вина.
It's not her fault.
Не тот случай. Не ее вина.
She is not an example of anything.
Это была не ее вина... иначе она уже давно перестала бы быть мне дочерью.
It wasn't her fault, or else she's no longer my daughter
Но это было... это невозможно объяснить. Я не говорю, что это ее вина.
I don't say she's to be blame We're not angels too!
Да ладно тебе, Трис, она же сказала, что это была ее вина.
Come on, Tris, she said it was her fault.
Это и ее вина тоже.
It's her fault too.
Это ее вина.
It's her fault.
Это ее вина! Это все она!
- She's the one.
- Это не ее вина.
- It's not her fault.
Ее вина не больше, чем вина той воды, из-за которой трескается скала.
It was no more her fault than it is of the water when the rock shatters.
И это её вина.
All right.
Но это не ее вина.
Oh, but it's not her fault.
Так что ты не можешь употребить ее как бокал вина.
So you can't have her like a glass of wine.
Я убила её, это моя вина.
I killed her. I'm responsible.
Это моя вина, что я потерял ее.
It's my own fault that I lost her.
В чём её вина?
What is her fault?
Это не её вина, что мои руки сгорели.
It wasn't her that burned my hands off.
- О, это не её вина.
- Oh, it isn't Wilma's fault.
Точно, ты еще отвез ее домой все было хорошо, пока мы не смешали напитки замечательно, но водка после вина как она сказала, Она чувствовала себя русской.
Right, then you should have taken her home. I was doing all right, except we mixed our drinks. Everything was lovely until we had vodka on top of wine.
- Да, в этом не ее вина.
- No, it wasn't her fault.
Конечно, это не её вина, но это должно действовать ему на нервы.
She can't help it, of course, but it must be awfully nerve-wracking for him.
Это моя вина. Я спустил ее...
It's my fault she left.
Кроме того, это была не его вина, на самом деле, а ее.
It was all'ers, gettin'im away from me, turning''im against me.
Она не оставила бы меня в покое, если бы я ее отпустил. Это была не моя вина.
If she would have left me alone, everything would have been all right.
Это преступлениее. Ее. Это была моя вина.
This crime, Gloria's crime... had doomed her, and it was my fault.
Она одержимая! И всё её вина!
It's all her fault.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
It is not easy to tell the truth. But if there is to be any salvation for Germany, we who know our guilt must admit it, whatever the pain and humiliation.
Я говорю "вины", джентльмены, потому что именно вина была ее мотивацией.
Now I say'guilt,'gentlemen, because it was guilt that motivated her.
Это не моя вина, я же никогда не видел её.
It's not my fault, I've never seen her.
Ее взгляд подобен глотку вина, который пьянит, проникая в самую душу.
When she looks at me, it's like a stream of wine that penetrates straight into the phosphorus of my soul.
Это моя вина. Из-за меня ее убили.
I killed her!
Ее зовут Ричардс! - Это моя вина.
But he only comes on when it's absolutely safe, with women who wouldn't ever be attracted to him.
Это всё твоя вина, это ты свёл её с ума!
It's all your fault, You're the one that drove her out of her mind!
Может под ним была кроличья нора. Он ее разрушил. Но это его вина, что он стоит на своем месте.
It may squash some rabbits, but is it the pole's fault if it fits that hole?
Теперь, я должен найти её - может, это её вина.
Now, I must find her - maybe it's her fault.
Это вина этого старого хрыча, что он ее принес.
She was bitten by a bloody great snake, and it's your fault you bastard, - for bringing something like that in here!
В этoм её вина или твoя?
Her fault or yours?
Это не её вина.
It's not her fault.
Я тут не при чём, это её вина.
I'm the innocent party, it's all her fault.
Если в данной ситуации существует чья-либо вина... то ее надо искать в другом месте.
If any guilt at all exists in this situation... it lies elsewhere.
Какой бы ни была твоя вина, постарайся её искупить.
Whatever your offense, try to make amends.
Не её вина, что она бедна.
It's not her fault if she's poor.
Мужчины западают на неё, это не её вина.
Men hit on her, it's not her fault.
Это... Не её вина.
That's it it's not her fault!
Пьёт бокал вина с отравой... Пьёт бокал вина с отравой Сатана теперь её жених.
Be copy now to men of grosser blood and teach them how to war.
Грэм, конечно это её вина, она пошла в тебя!
Graham, of course it's her fault, she snowed you!
Это не моя вина, что у него слишком маленькая голова! Пускай чинит ее где-нибудь в другом месте!
Not my fault to let him has a small head.