English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Елисей

Елисей translate English

127 parallel translation
Елисейские поля, номер 7689.
Elysee 7689.
Это трансантлантический оператор 16, вызываю Елисейские поля, 6142, Париж.
Hello, hello. This is transatlantic operator number 16 calling Élysées 6142, Paris.
Елисейские поля во всей красе, Тюильри в самом соку, а для мадам, конечно, Нотр-Дам.
It's splendiferous! The Champs-Elysées for bébé, the Tuileries for me, and for madame, Notre Dame.
Мы не должны были встречаться до 5-ого в 5 вечера в ресторане на Елисейских Полях.
We were not to meet again until the 5th at 5 p. M... in a restaurant on the Champs-Elysées.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
Мне кажется, вчера я видел вас с супругой в кукольном театре на Елисейских полях.
I believe I saw you and your wife at the puppet theater in the Champs Élysées yesterday.
Ηа углу авеню Георга Πятого на Елисейских Πолях.
On the corner of Avenue Georges V and Champs-Elysées. So.
Со стороны Елисейских Полей или авеню Георга Пятого?
Which side, Champs-Elysées or Georges V?
И жених сыскался ей, Королевич Елисей.
And the choice of fiance Lighted on Prince Yelisei.
Королевич Елисей,
But the young Prince Yelisei
Королевич Елисей.
One day I shall wed Prince Yelisei! "
За невестою своей Королевич Елисей
In pursuit of his sweet bride Through the country far and wide
И с невестою своей Обвенчался Елисей.
For the good Prince Yelisei Wed his Princess that same day.
Елисейские Поля стали похожи на Манхэттен.
The Champs Elysée looks just like Main Street.
Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях. Вот ваш трамвай.
Well, they told me to take a streetcar named Desire... and then transfer to one called Cemeteries... and ride six blocks and get off at Elysian Fields.
- Это Елисейские поля.
I'm looking for Elysian Fields.
И зачем это? Нельзя ходить по Елисейским полям с видом заезжего гробовщика!
You can't go walking up the Champs Elysées looking like a tourist undertaker!
Я купила их на елисейских полях.
I bought them on the Champs Elys'es.
Доктор Даниелли застрелился в ресторане на Елисейских Полях.
Dr. Danielli shot himself with a gun at a restaurant at the Champs-Elysées.
- Я бегу на Елисейские поля.
- To the Elysee Palace.
- На Елисейские поля.
- The Champs Elysees.
Подбросите меня до Елисейских полей?
Drop me on the Champs Elys? s?
Запах каштанов на Елисейских полях, по которым я проедусь верхом!
The Champs Elysées, with their chestnut scent... Waft me fair welcome as I ride.
Шаламон, лидер партии Независимых республиканцев, вышел из Елисейского дворца в 10 : 30.
... Chalamont, who heads the Independent Republicans. At 10.30 Mr Chalamont left the palace... where we cross to Léon Zitrone.
На месте наш корреспондент Леон Зитрон. Мы находимся у Елисейского дворца, где президент беседует с Шаламоном.
I'm here at the Élysée Palace, where the president received Mr Chalamont.
Или, еще пуще, Елисейского.
or at the Élysée palace.
Ты была на Елисейских Полях?
Did you go to the Champs Elysees?
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Работающие вокруг Елисейских полей получают от 20 до 30 тысяч в день. Расчет в конце недели.
Around the Champs-Elysees and the Madeleine, it's 20,000 to 30,000 francs a day, paid at the end of the week.
Сад на углу Елисейских полей.
- Why there? - I don't know.
Вспомнила! В прошлый четверг в 5 часов, сад на углу Елисейских полей!
It was last Thursday, 5 : 00... the Jardins des Champs-Élysées.
Можете оставить себе Елисейские Поля и дворец в Версале.
Keep your Champs Élysées and your palace in Versailles.
Елисейские поля
The Champs-Elysées.
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
Кукольный театр на Елисейских.
The Puppet Theatre on Champs-Elysees.
- Вы едете на Елисейские поля?
Are you driving to the Champs-Elysees?
Я сделаю круг по улице Вашингтона, по Елисейским полям... и по улице Бальзака и вернусь сюда посмотреть, не выйдет ли он.
I'll drive around to the Champs-Elysees side, then circle back here to see if he comes out.
Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии. Я туда подъеду.
The Champs-Elysees exit is at 116b.
Они все пришли к Елисейским полям, посмотреть...!
To get a load of that, they've all come to Champs-Élysées to watch!
"... я доставлю Вас к Елисейским полям... "
"I'm delivering you to Champs-Élysées."
Я собираюсь в Елисейский дворец.
All high schools will be in turmoil.
- Смотри, это Елисейские поля, а вот Тримуфальная арка - ее построили в честь всех побед Наполеона!
Look, Georgie... here's the Champs-Elysées. And there's the Arc de Triomphe. They built that after Napoleon won all those battles.
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ;
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street ;
Дювьель, слушай внимательно : я возле фонтанов. Я попытаюсь перекрыть Елисейские поля.
Duviel, I'm at the roundabout, I'll cut him off at the Champs Elysees.
Пересекает Елисейские поля и едет по Рю дю Колизе.
He's cutting through Les Champs Elysees, he's taking Colisee street!
Они же... Воскресенье. "Мими Пэнсон" на Елисейских Полях.
The same 2, the following Sunday, at Les Champs Lis.
Махнем на Елисейские.
A quick stagger up the Champs Élyses.
Видите ли, за Елисейский дворец мы совершенно спокойны. Но здесь, в этом отеле... Отель, разумеется, роскошный...
We understand that this palace can offer great comfort and the neighborhood certainly is a very pleasant one, but right now, I'm afraid it is not the safest place for you.
Елисейские поля.
The Champs-Elysées.
- Я ищу Елисейские поля.
You lost?
- Ты пойдёшь на Елисейские поля?
- Going to the Champs-Elysées?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]