Ересь translate English
144 parallel translation
Боюсь, что ересь сказанного от меня ускользнула.
I'm afraid that particular heresy escapes me.
Ересь мелешь
You're talking nonsense.
А почему же ересь
Why nonsense?
Потому что ересь есть ересь
Because nonsense is nonsense.
Осторожно. Он распространяет ересь.
Heresy only leads one away from the truth.
Ты на колени пред матерью не встал, а слова тебя мои задевают... Что за ересь!
You do not knelt on his deathbed and yet is upset with me.
Другими словами, любая ересь, нападающая на тайну... может легко соблазнить невежественных и поверхностных людей, но ереси никогда не смогут скрыть правду.
In conclusion, a heresy that denies a mystery can attract the ignorant and the shallow, but can never blot out the truth.
что за ересь?
What heresy?
Не говорите такую ересь.
Don't say such a blasphemy.
Вы считаете, что я прерву свой обед, ради какой — то семейной ссоры? Что за ересь!
Do you think I'm going to interrupt my meal because of some sordid family squabble?
Прекращай эту варварскую ересь!
End barbarous heres y!
эта ересь может потворствовать подавлению подобных выступлений и стиранию всякой памяти о них.
it can only conspire to repress... the appearance and memory of such a thing.
Но подобная ересь заслуживает только одного наказания.
But there can be but one punishment for such a heresy.
Таким образом они нашли, что ересь Прибила его к.
So they found a heresy to nail him to.
Ересь, предательство, подстрекательство к побегу.
Heresy, treachery, incitement to escape.
Ты же не будешь просить маленькую психопатку излагать эту ересь?
You can't possibly ask this poor little psychotic girl To recite these lies.
Потому что его старые мозги были полны представлений, смахивающих на ересь.
Because his old head was full of imaginings which could have led to heresy.
Мои теории и ересь возмущают вас, я игнорирую письма, и вам не нравится мой галстук.
My theories and heresies outrage you, I ignore letters, and you don't like my tie.
Вы распространяете мракобесие и ересь.
You spread obscurantism.
Нельзя было спускать Синтии с рук всю эту ересь насчёт фон Слонекера.
I couldn't let Cynthia get away with that nonsense about Von Sloneker.
Сосед, мы прослышали про твою ересь и сочли своим долгом вернуть заблудшую овцу в стадо.
Neighbor, I heard about your heresy... and we've made it our mission to win you back to the flock.
Это ересь! - Так считает католическая церковь.
That is heresy.
Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
It's heresy to even consider the possibility that a prion replication could be inhibited by quantum resonance effects.
Служить двум хозяевам, И быть преданным обоим? Миледи, это ересь!
serve two masters and be faithful to both?
Чистейшая ересь!
Madam, this is heresy!
Нет, не ересь. Это здравый смысл
No, Your Grace, this is common sense.
Опять среди нас ересь.
Again there is heresy in your midst.
Она будет сохранена, очищена, ересь будет изгнана, раскол преодолен.
It will be preserved, purified, heresy will be wiped out, the schism paved over.
Мы снова будем едины, ересь будет изгнана.
The Lord is inscrutable.
- Ересь!
- Heresy!
Что за ересь ты несёшь?
What are you talking about?
- И священники Алии терпят такую ересь?
The people think he's Paul, don't they, Stil, this Preacher?
За ересь.
Heresy.
Когда мы придем к стене, ты будешь наказан за ересь.
When we get to the wall you will be punished for this heresy.
Никто в здравом уме не будет выдумывать подобную ересь.
No one in their right mind is going to make something like that up.
- Ересь.
- Heresy.
Если это ересь, тогда почему каждому обещано единое и неделимое Царство Божье?
If this is heresy... then what is promised to everyone... is an "imbuedment" with God that is inseparable.
Вот почему взгляды Дарвина воспринимались как ересь, и нечто пугающее.
That would be great. NASA is a major centre for climate research. It spends more than $ 2 billion a year studying the climate.
Это ересь, мой друг!
That ¡ ¯ s heresy, my friend!
Это ересь.
That is heresy.
Его арестуют за ересь и казнят.
He will be arrested for heresy and sentenced to death.
Это ересь.
This is blasphemy.
Мы ведем битву со злом, для которого последние 13 веков человеческого развития ересь, а потому заслуживают уничтожения.
We're fighting a brand of evil that thinks the last 1300 years of human progress is heresy punishable by violent death.
Лучше я предпочту быть остаток моей жизни подводником, чем нести ересь и разрушить карьеру человека, основываясь на слухах.
At the risk of heresy, I would rather be snorkeling for the rest of my life than destroy a man's carrier based on a rumor.
Но это ересь.
It is also heresy.
Эта девушка проповедовала ересь.
This young woman has been preaching heresy.
Его теории - ересь.
His theories are heresy.
Может быть, ересь?
What priestly vow did you break? Poverty?
Молли, если ты уйдёшь, он никогда не выкинет из головы эту ересь.
Molly, if you... Listen. If you...
- Ересь?
!
Это ересь.
This is heresy.