English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Если тебе есть что сказать

Если тебе есть что сказать translate English

116 parallel translation
Если тебе есть что сказать, поцелуй меня в...
If you have something to say, you can lick my...
Так что если тебе есть что сказать мне, то говори при нём.
So if you have something to say to me... say it in front of him.
Если тебе есть что сказать, Дамар, выскажись.
If you have something to say, Damar, say it.
Майкл Кефри, если тебе есть что сказать, скажи всему классу.
Michael Caffrey, if you have got something to say, you can say it to the class.
Нет, если тебе есть что сказать вот об этом.
NOT IF YOU'VE GOT ANYTHING TO SAY ABOUT IT.
Если тебе есть что сказать, то скажи.
- No, I don't. If you have something to say, say it.
И если тебе есть что сказать мне, ты скажи мне это в лицо!
And if you got something to say to me, you say it to my face!
Если тебе есть что сказать своей девчонке, сделай это сегодня.
You got anything you wanna say to your girl, you'd best say it tonight.
Если тебе есть что сказать, то говори.
You've got something to say, just say it.
Говори со мной, если тебе есть что сказать.
Talk to me if you have something to say.
Что ты сказала? Если тебе есть что сказать - скажи.
If you have something to say, say it.
- Оливер, если тебе есть что сказать, сейчас самое время.
Oliver, if you've got something to say now is the time.
Если тебе есть что сказать, тогда скажи это сейчас, Гаюс.
If you have anything to say, then say it now, Gaius.
Мы знаем, что обследование 9000 людей - обман, так что, если тебе есть что сказать, говори сейчас.
We know the 9,000-person study is a sham, so if you've got anything to say, you should say it now.
Если тебе есть что сказать, скажи сейчас.
IF YOU HAVE SOMETHING TO SAY, NOW WOULD BE THE TIME.
Если тебе есть что сказать, дитя, сейчас самое время.
You got somethin'to say, child, you best say it now.
Я выслушаю тебя, если тебе есть что сказать.
I'm listening, if there's something that you want to say.
Я твой босс, и если тебе есть что сказать, ты должен сказать сначала мне, а я потом передам это Гейбу.
I am your boss, and if you have something to say, It goes through me, And then I take it to Gabe.
Слушай, если тебе есть что сказать, не стесняйся.
Look, if you've got something to say, don't be shy.
Судя по выражению твоего лица, ты знаешь, что было на месте преступления, так что если тебе есть что сказать..
From the look on your face, I guess you heard what happened at the crime scene, so if there's anything that you have to say...
Если тебе есть что сказать, что-то что ты хранила в себе, ты должна сказать это сейчас.
If you have something to say, something that you've kept to yourself, you have to say it now.
Если тебе есть что сказать мне, просто скажи.
If you have something to say, just tell me.
- Если тебе есть что сказать мне, просто скажи мне это здесь и сейчас.
- If you have something to say to me just tell me right here, right now.
Касл, если тебе есть что сказать, пожалуйста, просто скажи.
Castle, if you got something to say, just please say it.
Если тебе есть что сказать - просто скажи это.
If you want to say something, just say it.
Так что, если тебе есть что сказать, сейчас самое время это сделать.
So if you got anything to say, now's the time to say it.
Если тебе есть что сказать еще, сделай это высоким голосом, скользя назад.
If you have anything else to say, say it in a high-pitched voice while walking backwards.
Если тебе есть что сказать, говори побыстрее и проваливай.
If you seek words, break them and be done.
Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
If you're figurin'on ruining my actin', I got a few things to say to you right now.
Если тебе есть, что сказать, скажи это.
If you have something to say, you should say it. Because I don't have anything.
Если тебе нужно разбудить меня в середине ночи, для того, чтобы сказать, что мне не о чём беспокоиться, это значит, что мне всё-таки есть о чём беспокоиться.
If you have to wake me up in the middle of the night to tell me that I don't have anything to worry about, it kinda makes it seem like I do have something to worry about.
- Если тебе есть, что сказать, говори.
- lf you want to talk, go ahead.
Если тебе есть, что сказать, говори мне.
If you have something to say, say it to me.
- Если тебе есть, что сказать...
- lf you have something to say- -
А что если я скажу тебе, что есть кое-кто, который может точно сказать тебе, что тебя ждет.
What if I told you there was someone who could show you exactly what you're after.
Если ты собираешься быть частью моей жизни, есть кое-что, что я должен сказать тебе...
If you're gonna be dropping in, there's something I need to tell you.
Если гостье и есть что сказать кому бы то ни было, это, прежде всего, тебе.
If a visitor and have something to say to anyone was is, first of all, you,
Купер, я просто хочу сказать тебе, что если есть что-то, что ты хочешь мне рассказать, но боишься, - то все равно расскажи.
Cooper, I just wanna say that if there is something that you wanna tell me but you're afraid to tell me, you could tell me anyway.
Чувак, если тебе есть что ей сказать, ты должен сказать это сам, и перестань быть семиклассником.
If you have something to say you should say it yourself and stop being so seventh grade about it.
Если тебе есть, что сказать... сейчас время сказать это.
If you've got something to say, now's the time to say it.
я просто говорю, если есть кака € - то нелегальна €... организованна € не школой вечеринка после выпускного, € думаю, что тебе стоит сказать мне о ней.
I am just saying that if there is an illegal, non-school sponsored after party, I think that you should tell me about it.
Если тебе есть, что сказать, говори сейчас.
If you've got something to say, you'd better say it now.
- Если тебе есть, что сказать, говори сейчас.
- If you've got something to say, you must say it now.
Если тебе есть, что сказать, скажи это лично, пожалуйста.
You got something to say, say it face to face, would you, please?
Я могу сказать тебе это прямо сейчас. Если вы решите, что ей нужно лечение, у нас есть право отказаться от принудительной госпитализации.
If you decide she needs treatment, we have grounds to sign off on an involuntary admission.
Я ничего и не говорил, какие шутки. Тебе если есть что сказать, то говори прямо.
If you got something you wanna say, then just say it.
Если тебе есть, что сказать, скажи это ей.
Don't Aloha me. If you got something to say, say it to her.
Боюсь, для Зиппи немного поздно, сынок, но, если тебе есть, что нам сказать, сейчас самое время.
I'm afraid it's a little too late for Zip now, son, so if there's anything that you would like to tell us, now would be the time.
Слушай, если тебе есть, что сказать, просто скажи.
JAX : Look, if you got something to say, just say it.
Если есть что-нибудь, что может его залечить, тебе нужно лишь сказать.
If there is anything to offer as balm, you need but voice it.
- Что ты из себя гангстера корчишь? - Скажи, что за история с тобой, а? Если тебе есть, что сказать, то говори, а не выпрыгивай.
If you have something to say, just say it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]