Есь translate English
64 parallel translation
¬ есь обратный путь на мен € охотились зелЄные монстры, кельтские монстры, не насто € щие, а как из мультфильма.
And all the way back I was hunted by green monsters celtic monsters, cartoon kind of monsters not real monsters.
- Я здесь, не волнуйесь.
- I'm here, don't worry.
¬ есь участок из кусочков от разных агентов недвижимости, и € думаю, мы даже можем сделать бассейн.
It's all of a piece from some real estate agent or other... and I think we're even gonna be able to put in a pool.
АЙ, Пятачок! - Я зде-е-есь! Стреляй!
Sweet to be a cloud floating in the blue It makes him proud to be a little cloud
¬ есь город, все население уничтожено.
whole city, entire population disappeared.
'ј – – " — : ¬ есь этот свежий воздух и физическа € активность...
All that fresh air and exercise...
я помню, что видела теб € в прошлом году по телевизору. ¬ есь наш класс слал открытки
I remember that I saw you last year on TV,
" о знай, что все за теб €. ¬ есь ансамбль.
We're all behind you, the whole band,
Просыпайесь, сони.
Wake up, sleepy heads.
у нас есь очень необычный сюрприз!
we've got a very special surprise.
¬ есь мусор грузите на тележки и выбрасываете в контейнеры.
Whatever is on the floor, you pass lift out the window.
¬ есь наш дом уместилс € бы в фойе.
We could've parked our whole house in the foyer.
" моей секретарши весь мой день расписан под деловые встречи. ¬ есь день.
My secretary has got appointments booked for me, you know, all day.
¬ есь измазанный гр € зью!
With mud all over me!
я стараюсь, как могу. ¬ есь мой офис занимаетс € твоим прошением.
I'm doing every... My entire office is devoted to your appeal right now.
¬ есь мир знает только одного доктора еллога. ћен €, доктора ƒжона'арви еллога, который стал основателем движени € природосообразности.
Me, Dr. John Harvey Kellogg... surgeon, inventor, author and crusader for biological living'.
¬ есь в син € ках, как слива.
Covered in bruises, like a bad spud.
¬ есь облик его изменилс €, но глаза - нет.
Everything about him had changed, but not his eyes.
¬ есь день маотурбировал?
Jackin'off all day?
Ёти средства создаютс € из Ђниоткудаї. ¬ есь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам.
The trick is that these credits are based on nothing.
¬ есь мир переживает страшные лишени €, которые разрушают страны Ђтретьего мираї, а сейчас и японию.
The entire world faces the immeasurable suffering already destroying the third world and now Japan, all for the benefit of the Money Changers.
¬ есь процесс должен быть открытым, публичным. Ќе таким как секретные собрани € директоров'едерального – езерва.
To make certain the process is completely open and honest, all deliberations would be public, not secret as meetings of the Fed's board of governors are today.
¬ есь этот энтузиазм, суперорганизм... этого... этого, знаете ли, € не могу пон € ть.
It's this whole gung ho, superorganism thing... that... that, you know, I can't get.
¬ есь мир, сделанный из веры
How the world is made of faith
¬ есь режим сбилс €, не могу уснуть.
With this jet lag, I can't sleep.
¬ есь день тут орудовали.
Been going at it all day.
¬ есь двор?
The entire inn?
- ¬ есь этот цирк с вертолетом...
The way you had the chopper -
¬ есь мой доход - 80 баксов в мес € ц.
I only make about 80 bucks a month.
У тэбя есь руки.
You have hands.
У тебя есь девушка?
You have a girlfriend?
У нее есь право сломаться и то, что мы вместе - это большой шаг для нее.
She has a right to be damaged, and us, together, it's a big step for her.
¬ есь инцидент был засн € т дорожной камерой слежени €.
The whole incident was captured by a nearby traffic cam.
¬ есь этот чертов дом так и кишит призраками.
The whole damn house has got to be haunted by now.
¬ есь... весь день будет посв € щен... только — кайлер.
It'll be good to have a day that's... just about Skyler.
- ¬ есь вечер?
- All night?
я пока не подобрал ключ, но здесь есь повтор € ющийс € блок тут... тут... и тут, ≈ го, €, кажетс €, разгадал.
I haven't cracked the key yet, but there's a repeated block here... here... and here, that I think I've got.
¬ нашем выпуске сегодн € мы рассмотрим международное соглашение ограничивающее торговые споры между... ¬ есь мир следит за новост € ми про леди ƒиану — пенсер будущей принцессой и женой наследника трона это была долга €, т € жела € битва за правосудие, но сегодн €
In Panorama tonight, we look at international agreement to limit trading wars between... The eyes of the world will be on Lady Diana Spencer as she becomes the wife of the heir to the throne and takes the princess...
¬ есь этот процесс зан € л примерно 2-3 минуты и дал мне еще 270 миль пути.
That whole process has taken somewhere between two and three minutes and has given me another 270 miles of driving.
ћутна € эта хрень, моЄ мнение. ¬ есь этот разговор с психопатом.
It's weird shit, talkin'to a psychopath like that.
То есть, если у преступника есь родственники, то они вероятно есть в системе.
So if the hump's got any siblings, they probably have records.
Я никогода на думал, что у тебя есь чувства или мечты.
I never knew you had dreams or emotions.
¬ есь этот образ хорошей девочки...
This whole good-girl routine, it's just a mask.
¬ есь этот архитектурный ажиотаж вокруг — в € того ѕетра наводит мысли на историческую загадку католического – има, котора € так никогда и не была полностью разгадана.
All this architectural fuss about St Peter raises an historical mystery about Catholic Rome which has never been fully resolved.
У Ти-Джея есь местечко недалеко от Рио Виста.
TJ's got a place out at Rio Vista.
"есь ещЄ и коктейль" ћай - тай " подают!
This place has mai tais!
¬ есь временной континуум окружает нас целиком.
The whole of time is all around us.
Ћюблю эту песню. ¬ есь день еЄ напеваю.
I love that song. I've been humming that song all day.
¬ есь грЄбаный город уходит под воду, а вы ведЄте себ € как ни в чЄм не бывало.
The whole fucking city goes underwater and y'all carry on like it's business as usual.
- ¬ есь день затыкали дыры.
Anybody know where Ricky Baker lives?
¬ есь его вид говорил сам за себ € - он из Ђскромных людейї ѕочему Ђскромные людиї так разделились?
Why have the Plain People split so much?