English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жалуешься

Жалуешься translate English

280 parallel translation
Почему ты не жалуешься вон тем людям?
Why not complain to the people out there?
Глэдди, в конце концов, чего ты жалуешься.
Gladdie, after all, you got no kick.
На что ты жалуешься?
Why do you complain?
Что, жалуешься? Да пошла ты!
Go hang yourself!
А ты еще жалуешься!
This is good dear, what's to complain about?
Вместо того чтобы сказать мне что-нибудь ласковое, ты жалуешься на холод?
Instead of a warm greeting you're complaining of the cold?
Так на что же ты жалуешься?
So what are you complaining about?
Ты жалуешься, что живёшь бедно. Что налоги тебя убивают.
You complain about living from hand to mouth about being crushed with taxes...
Мама, ты везде на это жалуешься.
It's the law. Mother, everywhere you go, you complain about tipping.
Ты жалуешься?
You're complaining?
- Всё жалуешься.
Your are complaining.
Жалуешься в столь прекрасное утро?
Complaining on a fine morning like this?
Ты всегда жалуешься.
You always complain.
Ты отвергаешь себя, жалуешься, убегаешь.
You reject yourself, complain, run away.
Как говорят другие, ты жалуешься на несправедливость.
You complain of injustice, told by others.
- Ты будто жалуешься!
- Well, don't complain.
Говорит, что ты жалуешься.
Says you was complaining.
Да, не говорила... но ты жалуешься на одиночество.
You didn't but you complain about being lonely
Так, Боунз, говоря понятным языком, на что жалуешься?
All right, Bones, in the language of the planet, what's your beef?
На что ты жалуешься?
What do you complain about?
Сначала ты на тренировках выжимаешь из нас все соки, а потом жалуешься, что мы слишком худые.
You sweat all the fat off of us then complain we're too thin.
Для женщины с двумя детьми хватит уже упражнений, а то ты все жалуешься.
A woman with two kids gets enough exercise. You all complain.
Не могу понять почему ты жалуешься.
Honestly, I don't know why you're complaining.
Ты не работаешь, у тебя нет дома, когда Лола с тобой, ты только и жалуешься, как тебе трудно.
You don't work, you don't have a house, you don't like caring for her, without talking about your personal problems.
Я не понимаю, почему ты жалуешься.
I don't know what you're moaning about.
Ты жалуешься, что одинока, а, в то же время, не хочешь ни с кем жить.
You complain, yet you won't live with anyone.
Ты была несчастна и в Атлантик-Сити. Все время жалуешься.
You weren't happy in Atlantic City.
Так это ты жалуешься.
You're the one who's complaining.
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall in love. But you're too chickenshit to do anything about it.
Ты всё время жалуешься.
- You're always complaining!
Джек, чего ты жалуешься?
Jack, what are you complaining for?
Хорошо, раз уж я здесь, Эймос, на что ты жалуешься в этот раз?
Well, I'm here, Amos. What's the complaint this time?
Ты вечно жалуешься, что вокруг одни лицемеры и фальшивки.
You're always complaining about people being frauds and phonies.
- Я не понимаю, на что ты жалуешься.
- I don't understand its appeal.
На что жалуешься?
What's the problem?
Не могу поверить, что ты жалуешься
I can't believe you're complaining.
Ты, сука, жалуешься и рассказываешь мне эти вещи и...
You know, I see you bitch and you complain and tell me these things and...
На что жалуешься, говори... ботинки ремонтировать, сапоги ремонтировать?
What brought you here? Do you need your boots repaired?
Я не знаю на что ты жалуешься?
I don't know... what you're complaining about, you know?
И вообще, не понятно, почему ты нервничаешь и жалуешься на холод, когда именно на тебе одета куртка.
And you've got a lot of nerve complaining about being cold when you're the one wearing the jacket.
Да ты всегда жалуешься, что я несговорчивый.
You always say I'm inflexible.
Тот факт, что ты стоишь здесь и жалуешься, это доказывает.
My technique worked. The fact that you are standing here, whining about it proves it.
Чего ты жалуешься?
What are you complaining about?
- Чего ты жалуешься?
- What are you complaining about?
Чего жалуешься?
Why complain?
Ты всегда жалуешься, что у тебя нет никакой жизни.
You complain a lot about how you've got no life.
все годы, что мы знакомы ты постоянно жалуешься на отсутствие интимной жизни.
For as long as I've known you, you've been complaining about your lack of a sex life.
На что ты жалуешься?
What are you complaining about?
Ты жалуешься на частный самолёт?
You're complaining about a private jet?
А ты чего жалуешься?
Why are you complaining?
На что жалуешься?
Listen, do you have other problems now? .

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]