Желоб translate English
54 parallel translation
Мы проверили желоб, куда, по вашим словам, вы ее сбросили.
The drain where you said you put your wife's body - it's been examined.
Только не в желоб! Только не в желоб!
Stay outta the gutter!
Он почти попал в желоб и был красиво закручен.
It was just about to go into the gutter and made a nice spin.
Шеф, если он заберется в аппарат через эту трубу, он сможет пролезть в желоб и открыть люк изнутри, так?
Chief, if he can crawl up this pipe into the machine can he get to the ore shoot and open that hatch from inside?
- Три шара попали в желоб.
three gutter balls in a row!
Тот желоб.
The chute.
Желоб... Ты поднялся по нему?
The chute... you made it in?
Через желоб!
Through the chute!
Это напомнило мне о Леоне Риботти, который спустился в Японский желоб.
It reminds me of Leon Ribotti, He dived in Japanese waters.
Желоб Огасавара, Тихий океан
Ogasawara Trench, Pacific Ocean
Он ползёт через желоб, под решёткой, где чаны, затем он выходит со стороны мастерских.
He crawls through a gutter, under a grate where the vats are, then he goes out from the workshop.
Ремонтирую желоб.
Just fixing the guttering.
Все, что тебе нужно - это вылезти из окна, быстро подняться по водосточной трубе, крепко схватись за желоб, двигайся плавно, скрестив ноги, и ты уже на месте, у окна спальни.
All you do is climb out the window, shimmy up the drainpipe, keep a firm grip on the guttering above, slide, swing your left leg across and there you are at your bedroom window.
Желоб на крыше прохудился.
That rain gutter is rotten.
Балки прогнили, желоб забит тиной.
The roof is rotten and the gutter is full of sludge.
Значит, желоб забит тиной.
So the gutter is full of sludge...
Как неглубокий желоб.
Like a shallow groove.
- Ну, там есть шлюзовая камера, как желоб, чтобы сбрасывать сигнальные ракеты и передавать сигналы бедствия.
- Well, there's an air lock, like a chute, to drop flares and emergency transmitters.
Когда закончишь с той крышей там можешь взять тот желоб и снова прибить его.
When you get finished with that roof there, you can take that gutter and nail it back up.
Ничто не указывает на то, что тело расчленили до того, как затолкать его в желоб. Значит, оно вошло туда - либо головой вперед, либо ногами.
There's no evidence that the body was disarticulated prior to being shoved down the chute, so she either went in headfirst or feetfirst.
Тело не могло попасть в шахту через желоб.
So, the body couldn't have entered the shaft by that chute.
Более 2х месяцев он обыскивал Зондский Желоб в поисках рейса Ошеаник 815. Что случилось?
For more than two months, it's been scouring the depths of
Хорошо, тело могло попасть сюда единственным способом : кто-то сбросил его в желоб для грязного белья.
Okay, so the only way the body could have gotten down here is if someone threw it down the laundry chute.
Я просто осмотрел прачечный желоб с 20 этажа до 15.
I just scoped the laundry chute from the 20th floor to the 15th.
Это желоб вполне мог нанести повреждения, найденные на теле.
This chute could definitely have created the damage found on the, on the body.
Дренажный желоб, крошка!
Half-pipe, baby!
Ты говорила, что была в круизе до Белиза, и прервала драку между конкурирующими нарко-группировками, превратив свое тело в желоб для алкоголя.
I was staring at him right in the face. That's my first memory. But you can't rename your boat.
Этот парень чистил свой водосточный желоб во время урагана.
This guy was cleaning his gutters in hurricane-force winds.
Она сказала желоб!
Ditches, okay? !
Под горячими софитами телестудии аргон расширил бы шары достаточно, чтобы они не пролезли в желоб.
Under the hot lights of the TV studio, the argon would make the balls expand enough, they wouldn't go in the chute.
Желоб практически отпал.
The side gutter was hanging off.
Я был в своём доме, прочищал водосточный желоб.
I was in my house, cleaning out a gutter.
Есть такой желоб, в который ставят овцу задними ногами и удерживают их... И почему, по-твоему, фермеры ходят в резиновых сапогах?
Why d'you think they wear wellies - farmers?
- А водосточный желоб?
- And the rain gutters?
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Надо думать, как ухватиться за тот водосточный жёлоб.
It's gotta be on grabbing that gutter.
Сюда, где мы когда-то поставили мировой рекорд по количеству подряд скатившихся в жёлоб шаров?
WHERE WE ONCE BOWLED THE LARGEST NUMBER OF CONSECUTIVE GUTTER BALLS EVER RECORDED. MM-HMM.
В жёлоб для белья.
Eww, it smells in here. It's just dirty drawers.
- Это жёлоб для белья.
Don't you try to play footsie with me.
Но Зоуи же прямо идти не может, взяла, бац - и навернулась в этот самый долбанный жёлоб.
And Zoe starts fuckin'around And then if she doesn't fall in the fuckin'ditch.
Я помню, сделала шаг, смотрю под ноги... и только подумала : "А, вот этот жёлоб, про который Абби говорила", и бац - я уже там.
I remember taking a step looking down. Just as I'm thinking "Oh, there's that ditch Abby was talking about." Bam, I'm in the fuckin'ditch.
Ведь это Зоуи упала в бетонный жёлоб, и ничего - посмеялись и замяли.
Zoe falls in the ditch... And it's nothing. We were laughing about it.
Вот ты в жёлоб не упала, а Зоуи - упала.
You didn't fall in the ditch. Zoe did.
Хоть ты её и предупредила, что там жёлоб... она всё равно туда упала.
Zoe even knew there was a ditch there because you told her. And she still fell in.
Водосточный жёлоб полон листьев и мёртвых птиц, но все равно - 350 фунтов!
I mean, you said the boiler was broken? Mm. And the washing machine.
Будешь чистить водосточный жёлоб?
Cleaning the gutters?
Так, насос создает всасывание и доставляет содержимое корыт в моечный жёлоб, который отделит жидкость от частиц размером более 0,03 мм.
So, the pump creates suction and delivers the contents of the troughs into this sluice box, which will separate liquid from particulates greater than.03 millimeters.
Нет, "Ж" - это "жёлоб", Майк, а не "жопа".
No, F is for fan, Mike, not fuck.
Вижу жёлоб доступа к сцеплению.
I can see the trench where the coupling's housed.
Тогда она подтянулась в жёлоб, где находятся сцепления и разомкнула одно из них, чтобы корабль не прыгнул.
She pulled herself down into one of the trenches that house the forward couplings, disengaged one of them so that ship wouldn't jump.
Каково размера жёлоб подойдёт для того, чтобы по нему могли скатиться три утёнка?
What size tubing would I need for three ducklings to slide through?