Желтую translate English
249 parallel translation
Я хочу бело-желтую.
I'd like to have it yellow and white.
По сторонам дороги тянулись зеленые поля. Цветущие посевы рапса расстилали волнистую желтую скатерть ;
Green countryside unfolded Here and there yellow rape spread out like a tablecloth flooding the air with its powerful scent
Дай мою желтую рубашку, мои воскресные юбки и мой голубой плащ.
Get my yellow shift, my Sunday skirts and my blue cloak
Я объявил "желтую" боевую готовность.
I signalled a yellow alert.
Капитан Кирк включает "желтую" боеготовность.
Captain Kirk is now signalling a yellow alert.
Проверьте чрезвычайную желтую систему!
Check emergency system yellow!
Всегда, когда видишь желтую линию.
Every time you see a yellow line.
Чтобы избавиться от Кавалерии, они пошли к переправе через Желтую Реку.
To get away from the cavalry, they headed for the Yellow River ferry.
Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable concentrates... and new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world.
Воспользовавшись фактором внезапности, в течение 14 минут и 30 секунд вы берете под контроль аэропорт Леонардо Да Винчи и запускаете желтую ракету, символизирующую выполнение миссии.
Taking them by surprise, within 14 minutes and 30 seconds.. .. you will secure control of the international airport.. .. and send up ayellow flare to signal : "mission accomplished".
Специалисты по аудиоанализу, за двойную желтую линию.
Audio analysis personnel, behind the double yellow line.
Восемь человек из списка за мной, в желтую комнату.
Those eight on the list this morning, come with me to the yellow room.
Выстрелил в эту маленькую желтую тварь.
Gave that little zero a long burst straight through the Playboy mag.
Он приехал на такси и принес желтую деревянную утку на колесиках для Бекки.
You saw Vladi yesterday. He came by taxi and brought a yellow wooden duck for Beckie.
Студенты предпоследнего курса берите белую форму и студенты выпускного курса - желтую.
... juniors take the white form and the seniors take the yellow form.
Но это сделали римляне... — Поэтому они носят желтую звезду?
That's not true. It was the Romans. Is that why they have to wear yellow stars?
"ТУР ДЕ ФРАНС : Финье наденет желтую майку лидера?"
WILL FIGNON SCORE THE YELLOW?
Проверь желтую банку!
Check the yellow can.
Я съел зеленую и желтую.
I ate the green and the yellow.
Мне дают две красных от спины, желтую от аритмии и голубые, как самые красивые глаза на свете.
I get two red for my back, a yellow one for my arrhythmia and two of the bluest eyes I've ever seen in my life.
- Еще я знаю одну желтую девушку.
- I know a yellow girl too.
Объявить желтую тревогу.
Put us on yellow alert.
Майор, продлить Желтую тревогу еще на 26 часов, до тех пор, пока мы не увидим, что все нормализовалось.
Major, keep us on Yellow Alert for 26 hours, till we see that everything is back to normal.
Ах, да! В самом центре вояки отгрохали Желтую Базу. Там - бомбы и прочая хренотень.
Oh, uh, there's this place called the Yellow Base where they're supposed to store all this stuff.
Если посмотрите на пол то увидите желтую полосу.
If you'll direct your eyes to the floor, you'll see a yellow line.
- Объявите желтую тревогу.
- Go to yellow alert.
Именно этого желал и я, вступая во Флот. Но, нося желтую форму, капитаном не станешь.
That's what I wanted when I joined up, but... you don't get to be a Captain wearing a gold uniform.
Тебе надо... нажать желтую кнопку что бы зарядить.
You have to... push that yellow button to load it.
Покажите эту желтую карточку.
You may go to the front desk to receive your 40 dollars.
Нет, нет... Нет, это наше собственное. Если адресовать его с желтой выставить желтую метку... и запустить его, то он запустится по системе, через все здания, а потом придет сюда.
No, it was for us... lf you address the crate to yourself with the yellow flag it goes all round the system, through all the buildings, and back again.
Распишись здесь и мы подготовим тебе желтую машину.
Well, I need your signature here and we'll get you that yellow car ready to go.
Желтую?
Yellow?
Почему не объявили желтую тревогу через полчаса?
What happened to going to Yellow Alert after half an hour?
А я так уверен в своей комбинации, что выложу жёлтую и красную.
Well, I got so much confidence in my hand, I'll tap myself for a yellow and red.
Она зелёная в жёлтую крапинку.
It was green with light-yellow dots.
В жёлтую крапинку?
With the light yellow dots?
- Нет, печальная. Возьми жёлтую.
No, that's sad, pick the yellow!
Ту яркую жёлтую шляпку, что она дала мне? Она закрывала мне всё лицо.
Big bright yellow hat she gave me...
Не жалует он уток... не отличающих жёлтую кнопку от красной.
He takes a dim view of any duck... that doesn't know a yellow button from a red one.
Я видел фантастическую жёлтую спортивную машину.
I saw the most fantastic yellow sports car.
Сначала жёлтую машину?
we try how is the car of this yellow?
Ладно. Алё? Потом поедем на вечеринку в "Жёлтую руку", повеселимся.
We will go to Antoines party but before we will drink something in Jimmy's Rockhouse.
Жёлтую.
My yellow shirt.
Желтую банку проверь.
- Check the yellow can.
Один раз нажмите на жёлтую пластину.
Now, the yellow control pad, hit that once.
Я жил на Гуаме, когда подхватил жёлтую лихорадку.
I was living in Guam at the time I contracted yellow fever.
Синева сражается с Жёлтым Призраком, чьё зловонное дыхание обжигает и вызывает жёлтую лихорадку.
Blue fights diseased Yellowbelly whose fetid breath scorches the trees yellow with ague.
Как футбольный судья, готовы в любой момент показать жёлтую карточку.
Like refs with a yellow card
Отойди за жёлтую линию.
Hey, get your ass behind the yellow line.
Я весь мир превратил в желтую газетенку!
We interrupt this program for a special report. I turned the whole world into a tabloid!
- Жёлтую книгу на нижней полке.
- The yellow book on the lower shelf.