Жернова translate English
24 parallel translation
Я бы лучше крутила мельничные жернова в работном доме или конопатила паклей щели вместо лишнего часа за подобной работой.
I would sooner pound the treadmill in the workhouse or pick oakum... .. than spend another hour engaged in labour such as this.
Таким образом, в Эру Колдовства и Очернительства жернова судьбы было не остановить...
In this way begins the endless turn of the wheels during the witchcraft era.
Чтобы они крутили жернова, как рабы.
To turn the grindstone. Yeah, like slaves!
Мы вошли внутрь и увидели какие-то тёмные силуэты, которые ходили вокруг жернова и делали там алебастр.
We went inside and saw some dark silhouettes walking around a grindstone and making plaster of Paris.
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.
Посмотри вокруг, Андерссон! "Жернова правосудия"...
Look around, Andersson! "The mills of justice"...
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
But the dead men hang about your neck like millstones, sir.
Образ в образе. Колесо в колесе - подобно кругам, которые описывают жернова наших мыслей...
Wheel within a wheel like the circles that we find in the windmills of our mind.
Сейчас но... забыла о нашем маленьком собрании. что самый большой кризис для Нью-Бербиджа сейчас - это не снижение продажи билетов а откровенно говоря... это отсутствие нормального руководства! вернемся в эти кровавые жернова.
Now, May Silverstone is perhaps the best qualified person to answer the question but unfortunately, she seems to have forgotten our little meeting. So, ladies and gentlemen, I put to you that the biggest crisis facing New Burbage right now is not flagging ticket sales nor is it changing demographics but frankly, frankly it is a lack of damn leadership. Okay.
Кровь двигает жернова истории!
Blood alone moves the wheels of history!
Пациенту ведь надо платить мне, чтобы я только отбирал у него из рук еду перед тем, как он ее запихает в свои мерзкие круглые жернова, которые он называет ртом
Patient should just... pay me to take food right out of their hands, before they even have a chance to cram it down those disgusting donut mashers they call mouths.
Просто невероятно, чтобы кто-нибудь мог остаться в здравом уме, однажды пройдя сквозь жернова Системы.
It's amazing how anyone can actually stay sane once they've gone through the system.
Жернова правосудия будут вращаться еще как минимум, в эти выходные.
The wheels of justice will keep turning, at least for one weekend.
Ты попала в жернова судебной системы.
Cam. You got blocked from the forensic platform.
И вот так вот взять и бросить его в жернова системы - это точно не ответ на вопрос, если только это не вопрос :
I mean, throwing him into the system is not an answer unless the question is :
И мою душу перемалывают жернова.
And the soul sunk into a mill.
Я попадаю в жернова двух очень влиятельных людей.
That puts me between two extremely powerful people.
Для м-ра Бохэннона быть честным, это как носить жернова на шее.
For Mr. Bohannon has always worn his integrity like a millstone around his neck.
Невиновный человек попал в жернова системы!
Another innocent man being railroaded by the system!
Знаешь, думаю, что он попал, как будто под жернова.
You know, getting caught under that would be like stepping on a grape.
Она вдохновила его собственными генами, а потом позволила ему крутить жернова своих механизмов.
She endorsed him with her very genes, and then allowed him to keep her machinery grinding on.
Но, рано или поздно, система до них доберётся и затянет в свои жернова. Но ты...
But sooner or later, the system's gonna catch up with them and chew them up.
- Сказали жернова зернам.
Goodbye, honored Doctor.
В центре моей паутины жернова событий перемалывают нашего Спасителя. Здесь...
Here, the heart of my web.