Жестковато translate English
43 parallel translation
Может, посадка была жестковатой, но только и всего.
I just landed her a bit roughly.
Жестковато.
Pretty stiff.
Жестковато, но страстно.
Very good. Firm, but tender.
" наешь, √ ил, по-моему, дл € теб € это будет малость жестковато.
You know, Gil, I think that's just a bit too on the nose.
Это может показаться тебе несколько жестковато.
This can be a tough group.
- Это было немного жестковато.
- That was a bit harsh.
Жестковато ты с отцом, не думаешь?
Little rough on Dad, weren't you?
Ну, что ж немного жестковато. Да это просто пытка...
- Okay, so it's a little strict.
Оппа, мясо немного жестковато.
You should worry about your own birthday next year.
Жестковато ты с ней, нет?
Little hard on her, don't you think?
Ќемного жестковато. "ларксон и его дружки должны быть повешены, утоплены и четвертованы, или это слишком мало дл € них?"
Bit strong. "Clarkson and his cronies should be hung, drawn and quartered, or is that too good for them?"
- Ну это жестковато.
- Bit harsh.
Невиновный человек отбывает срок, жестковато, не правда ли?
An innocent man doing hard time is so cruel, don't you think?
Ну, звучит немного жестковато.
Well, that sounds a little messed up though, huh?
Жестковато для вытирания. Точно.
- That's a rough way to wipe.
ќго, не жестковато дл € ћики " орда?
My, is it tough for Micky Ward.
Я как-то жестковато его отшила.
I might've been a little rough on him.
- Жестковато?
A little? Okay, Robin, a lot.
- Ну, наверное, жестковато.
- It was too hard, maybe.
Тюрьма кажется немного жестковато.
Jail seems a little extreme.
Может быть, немного жестковато.
A bit tough maybe.
- Это будет жестковато.
- This is gonna be tight.
Расписание у нас жестковато. Каждый день новый дистрикт.
Now, the schedule is a bit of a bear. 12 days, 12 districts.
Жестковато для твой спины.
It's too too hard for your back.
Как-то жестковато, не находишь?
That's a little extreme, don't you think?
Немного жестковато для первой подачи.
A little tight there on that first serve.
Жестковато.
This is tough.
Жестковато, но понятно.
Pushing it, but okay.
Ну, жестковато.
Jesus. That's a little harsh.
Боже мой. Это жестковато для, ну знаешь, рекламы хлопьев.
That's some pretty hardcore stuff, you know, for a cereal commercial.
Давай Уитни, ты должна признать, что это было жестковато.
Come on, Whitney, you have to admit that was kind of brutal.
И вода кипит, газ взрывается, бомбардировка жестковатой курицей.
And water boils, gas explodes, over-nuked chicken turns rock-hard.
Будет жестковато!
This is gonna be a little rough!
Жестковато.
But, um, it can be a little intense.
Ага, только не жестковато ли было с хиппушкой?
Yeah, but weren't you kind of hard on hippie chick?
- Жестковато.
- That sounded intense.
Слышал, Дэнни и так обошелся с ним жестковато.
I heard Danny went at him pretty hard.
А это, немного жестковато.
That's, that's a little tight.
Ну, это было жестковато.
Yeah, well, it's pretty intense.
- Да, жёстковато.
Yeah, it's tight.
Жестковато, да?
( banging, rumbling ) Pretty rough, huh?
Моё мясо жестковато.
All right. Mine's kind of tough.
Приземление жестковато, но...
Tuff, no need to embellish.