English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Живучий

Живучий translate English

40 parallel translation
Какой живучий.
I swear, you're unkillable.
Живучий парень.
The boy is tough.
Живучий, гад!
What the fuck does it take to kill you?
Я живучий.
I'm a quick healer.
Живучий, скотина!
Cocksucker's still alive!
Ты живучий, гад!
Even this didn't kill you? !
Живучий!
Unstoppable, just like me!
ЛАРРИ живучий шпион Эй, в дом-то не пригласишь?
LARRY UNDEAD SPY aren't you gonna invite me inside?
И я слишком живучий, чтобы сдохнуть.
I'm too tough to die.
Какой самый живучий паразит?
What is the most resilient parasite?
живучий гад оказался.
Tch. So he lived.
Совершено очевидно, рак у меня живучий.
I mean, clearly, I have a very stubborn cancer.
Выпусти пар, живучий ты наш.
Simmer down there, sparky.
Это самый живучий инстинкт.
We're hardwired to remember fear best.
- Он невероятно живучий.
- He's incredibly resilient.
Ты маленький живучий ублюдок, не так ли?
Lively little bugger, aren't ya? !
Живучий ты парень, Блофельд.
You're a hard man to kill, Blofeld.
У нас тут один живучий.
We got us a live one.
Он живучий.
( Herrmann ) He's a survivor, this one.
Я же говорил, что ты выжил, живучий ты таракан!
I told you you'd survive anything, you damn cockroach!
я живучий. все равно попал бы в эту передрягу с тобой или без тебя.
Would have gotten into this mess with or without you.
Так что, может, я более живучий.
So, I might be more resilient.
Живучий.
Hard to kill.
Ты на редкость живучий призрак.
You're one hell of a stand-up spirit.
Живучий.
I'm a survivor.
Этот вирус, или что это было, очень живучий.
I mean, this bug, or whatever it is, it's hardy.
- Старые привычки живучи.
- Old habits die hard.
Старые привычки живучи.
Old habits die hard, I guess.
Он живучий.
He's tough.
Самба - самый известный и самый живучий стиль музыки Бразилии.
Samba is the best-known, most enduring style in Brazil.
Твой папа - живучий старикан!
I can take it.
Разве не удивительно, как живучи эти старые идеи?
Ain't it marvellous how those oldest ideas endure?
Оказывается, некоторые мифы живучи.
Some myths, it seems, never die.
Правда в том, что твои парни удивительно живучи.
Truth is, your boys are amazingly resilient.
Демоны живучи, в то время как мы - мы остаемся слишком смертными.
Demons don't die easily. Whereas we, we remained all too mortal.
Дети очень живучи.
Babies are tough.
Дети удивительно живучи.
Not right in front of him. Kids are surprisingly resilient.
Они живучи, как тараканы.
Those two can outlive a cockroach.
Некоторые из нас более живучи, чем другие.
Some of us are more durable than others.
Дети на этом сроке очень живучи, поэтому мы везем вас в операционную.
Okay, babies at this stage are resilient, which is why we're taking you into the O.R. right now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]