English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Живущего

Живущего translate English

119 parallel translation
Никого с фермы, живущего в Драгонвике.
Not anyone who came off a farm to live at Dragonwyck.
Я знаю одного служащего клана Като, живущего в Нихонбаши. Он стал ростовщиком.
A former retainer of the Kato Clan now lives in Nihonbashi and makes his living as a moneylender.
Господа, разрешите вам представить Нико Пиросманашвили, художника, живущего в нашем городе, но, к сожалению, до сих пор нам не известного.
Gentlemen, let me introduce to you Niko Pirosmanashvili, the painter who lives in our city, but, unfortunately, not yet known to us.
" Составлено в лице Блеза Паскаля, дворянина, обычно живущего в Париже близ ворот Сен-Мишель, в настоящее время прикованного к постели болезнью в комнате на втором этаже дома в Париже, между воротами Сен-Марсель и Сен-Виктор, приход Сен-Этьен-дю-Мон,
" Mr. Blaise Pascal, gentleman, normally residing in Paris near Porte Saint-Michel, currently bedridden by illness in a room on the second floor of a house in Paris, between Saint-Marcel and Saint-Victor, in the parish of Saint-Etienne-du-Mont,
Слава тебе, Солнце, Отец всего живущего!
Be hailed sun, father of all life.
И обвинять богов в том, что ждёт каждого живущего.
And to accuse the gods of what falls to all living men.
Однажды он пришел ко мне и предложил выгодное дельце. Требовалось найти некоего Ральфа Дюрана, живущего в Майами, но под другим именем. Гаррет сказал что мы сможем поделить 20 миллионов баксов пополам.
He said if I'd help him find a guy named Ralph Duran... that he thinks is in Miami now living under a different name... we could split $ 20 million.
Венец всего живущего!
" Paragon of animals :
! С Мэджетом в роли гоблина, живущего под мостом.
Well, with Madgett as the goblin under the bridge.
О Боже, вверь дитя сие, Лору, Твоей непреходящей любви и заботе, и приими нас всех в Твоем царствии небесном. О том же молим Сына Твоего Иисуса Христа, Господа нашего, живущего и царствующего с Тобою, и Святого Духа, единого Бога, ныне и присно и во веки веков.
O, God, entrust this child Laura to Thy never-failing care and love and bring us all to Thy heavenly kingdom through the same, Thy son, Jesus Christ, our Lord, who liveth and reigneth with Thee, and the Holy Spirit,
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей.
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
- Как я говорил, я бы играл самого себя комика, живущего в Нью-Йорке у которого есть друг, сосед и экс-подружка.
- As I was saying, I would play myself as a comedian living in New York and I have a friend and a neighbor and an ex-girlfriend.
Какое право вы имеете оскорблять моего отца - пенсионера, живущего в Ментоне?
Who are you to insult my happily-retired father?
Эфраим Клейн, сын Менахема, из Кракова, Польша, разыскивает своего брата, Менделя, живущего в Кфар-Сабе.
Ephraim Klein, son of Menachem from Cracow, is looking for his brother, Mendel, who lives in Kfar Saba.
Бензин вреден как для всего живущего, так и для окружающей среды.
Gasoline is harmful to both living beings and the atmosphere.
И одно из четырех животных дало семи ангелам... семь золотых чаш, наполненных Гневом Божьим, живущего во веки веков ". Апокалипсис.
And one of the four beasts gave unto the seven angels... seven golden vials full of the wrath of God, who liveth forever and ever. " Revelations.
И одно из четырех животных дало семи ангелам... семь золотых чаш, наполненных Гневом Божьим, живущего во веки веков ".
One of the four beasts gave unto the seven angels... seven golden vials full of the wrath of God, who liveth forever and ever. "
К своему удивлению, она увидела сына сэра Артура Стенли, живущего в доме 26 по Гикори Роуд под другим именем.
Because she saw to her amazement the son of Sir Arthur Stanley, who was living at 26 Hickory Road under a name that was assumed.
"Боже, прошу тебя. Не лишай меня остатков счастья, живущего во мне".
Please, God, don't rob me of all the happiness i have left inside me
( живущего и царствующего вовеки...
Qui vivit et regnat Per omnia saecula saeculorum
Такие женщины словно из тайного племени, живущего в запретном городе.
Women like that are like members of a secret tribe living in a forbidden city.
Но в своем докладе вы утверждаете, что Ра был чем-то вроде инопланетянина живущего внутри человеческого тела.
But your report said Ra was some kind of alien that lived inside a human body.
Живущего над нами
Of the one who lives above us
Помните старика, живущего рядом со мной?
You know that old guy that lives next to me?
Я мечтал встретить кого-нибудь, похожего на меня, живущего обычной жизнью.
I fantasised about meeting someone like me, who could live normally.
чего-нибудь живущего на бубне.
something inhabiting the drum.
Внутри каждого живущего создания есть связь с Высшими Силами.
Inside every living thing there is a connection to The Powers That Be.
... в то время, как гений Фрейда безусловно оказал влияние на каждого психиатра, живущего на этой планете.
... when Freud's genius has obviously influenced every psychiatrist on the planet.
... моего друга, живущего по принципу "Приехав в Рим, побывай в римских постелях".
... my friends'motto was "When in Rome, do as many Romans as you can."
Но у парня, живущего здесь, нет родных.
But the guy that lives here doesn't have any relatives.
Я любила мужчину, живущего по соседству, а он любил меня.
I loved the man next door, and he loved me.
Кроме того, я уверен также, что много людей спрашивали ее, почему она не избавится от мужа бездельника и его брата, живущего на кушетке.
Besides, I'm sure just as many people ask her why she hasn't thrown out a good-for-nothing husband and his brother who lives on their couch.
Удобно - захомутать парня, живущего в том же доме.
Convenient - bagging a bloke who lives in the same house.
Ах, я не хочу никакого иностранца, живущего пососедству.
Ah, I don't want another foreigner living with us.
А теперь - посмотри на меня, живущего в пентхаусе.
Now you look at me living in a penthouse.
Идеальное место для любого семнадцатилетнего, живущего под новым именем, отец которого убил человека, пытавшегося изнасиловать его, одетого в вещи собственной сестры!
The perfect place for any 17 year old living under a new identity Whose father killed a man who tried to rape him whilst dressed in his sister's clothes!
На беженца, прячущегося от французских солдат, живущего инкогнито в Амстердаме, учащегося быть голландцем, даже, вдвойне голландцем, потому что старается слиться с местными, как и все иностранцы.
A Huguenot escaping from the pogroms? Like Descartes hiding from being a French soldier, living incognito in Amsterdam, learning to be Dutch - double Dutch, even! Trying very hard indeed to assimilate, like all foreigners.
Я имею в виду, серьезно, разве у них нет няни или какого-то добровольного помощника на взаимной основе, живущего с ними?
I mean seriously. Don't they have a nanny or an au pair living with them?
Я отследила сообщение до человека, живущего довольно скромно, его зовут Луи Эспосито.
I traced the text message to a low-life shutterbug named Louie Esposito.
Но... для каждого живущего это очень важно.
But... for those of us living it, it's very important.
Хамелеона-гуманоида, живущего под городом вряд ли можно назвать простым заданием. Это больше...
A humanoid chameleon living under the city is hardly a clean-up job.
Постой-ка, а как насчет того милого пожилого мужчины живущего выше по улице?
Well, wait a minute, what about that nice old man who lives up the street?
... укрепитьс € силой духа, живущего в вас.
With power, through the spirit in your inner being.
Аллах! Нет божества, кроме Него, Живущего и самосущего извечно!
Lord, there is no God but He, like living, breathing.
Если тебе от этого лучше, то скажу, что судьба живущего впроголодь писателя вовсе не так беззаботна, знаешь.
If it makes you feel better, this routine as a writer dying of hunger, not exactly... Worry-free, you know?
Венец всего живущего!
The paragon of animals!
Чтобы встретиться там с самым влиятельным человеком, принц попросил одного мужчину, живущего на острове, позвать хозяина, но тот ответил, что он и есть президент этой страны.
So, what else did you learn today? About a Chinese crown prince who spent his life in Europe.
Это, очевидно, нижняя челюсть какого-то крупного животного ; когда Дарвин нашел ее, на ней были еще остатки шкуры и шерсти, так что сначала даже думали, что это останки какого-то неизвестного ныне живущего вида.
It's obviously the lower jaw of some great animal, and when Darwin discovered it, it had bits of skin and hair attached to it so at first it was thought to be the remains of some unknown living species.
О, я бы хотела посмотреть на Джорджа, живущего так.
We could, couldn't we?
И в то же самое время представила себе меня, живущего тем же.
to show you, alive, thinking of me, and to see myself alive, by that very fact. "
В воззрениях как близок к богу! Краса вселенной! Венец всего живущего!
the beauty of the world, the paragon of animals, and yet to me, what is this quint essence of dust?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]