Жидкой translate English
107 parallel translation
Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму.
This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds.
Как ни ужасно это звучит, но что если... каждая частица души человека остаётся неизменной в жидкой форме?
As horrible as it sounds... what if every iota of a person's psyche remains intact in the liquid form?
Эта тёмная, зловещая страсть раскинула тень над водянистой, жидкой кровью Сари.
That dark, fateful passion has cast its shadow over Sari's thin, watery blood.
Уоллес верно указал, что воздух Марса слишком холодный и разреженный для существования жидкой воды.
Wallace correctly showed that the air on Mars was much too cold and thin to permit the existence of liquid water.
Так как это идеальный раствор для органических молекул, и она остаётся жидкой в очень широком диапазоне температур.
It's an ideal solvent for organic molecules and it stays liquid over a very wide range of temperatures.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
There's too little oxygen, no liquid water and too much ultraviolet light.
Следы присутствия жидкой воды позволяют предположить, что когда-то на Марсе была плотная атмосфера, которая вряд ли вся испарилась в космос.
The evidence for liquid water suggests that Mars once had a denser atmosphere which can't have all escaped to space.
Но когда атмосфера разрежена, нет жидкой воды и активного горообразования, древние кратеры сохраняются.
But when the air is thin when water rarely flows, when mountain building is feeble the ancient craters are retained.
Океанами жидкой воды, прохладными лесами, мягкими лугами.
Why should this modest planet be the only inhabited world?
В 1997 году космический зонд "Галилей" представил о земле с желто-красными пятнами детальные снимки ледяного покрова Европы, с озерами жидкой серы и вулканическими извержениями высотой 300 километров.
A yellow and red pockmarked land with lakes of molten sulfur and volcanic eruptions 300 kilometers high.
- По модели Кассена, если на Европе изначально была жидкость, то она может остаться жидкой, если приложить достаточно энергии.
Cassen's model for Europa says if you start with a liquid you can put in enough energy to keep it liquid.
Возможно, вулканы питает огромный подземный океан жидкой серы, лежащий под молодой поверхностью, которой всего несколько тысяч лет.
The volcanoes may be tapping some vast underground ocean of liquid sulfur beneath a surface that is only a few thousand years old.
Пара недель на жидкой пище - и она станет, как новенькая.
A couple of weeks of fluid feeding and she'll be as good as new.
Когда образец очищен настолько, насколько это возможно, его заливают жидкой резиной.
Once that side has been cleaned as far as possible, liquid resin is poured over it.
Что она учует мак в жидкой глине.
She's got a nose that that could scent a poppy in a slurry stack.
Когда я приходил в лабораторию, Одо всегда находился внутри кроканской чашки Петри в жидкой форме.
I would come into the lab, and Odo would be there resting in his liquid form in a Krokan petri beaker.
Да, но если бы твоя клингонская кровь на была такой жидкой, ты бы знал, что однажды начатую битву нельзя остановить.
True, but if your Klingon blood wasn't so thin you'd know that once battle has begun there can be no turning back.
- Его вид заправляет свои корабли жидкой лигатурой, которую трудно найти.
- His species power their ships with a fluidic alloy that's difficult to find.
Я в хорошем настроение и готов снова наполнить твои ботинки жидкой овсянкой.
I've a good mind to fill your shoes with runny porridge again.
Устройство создаёт модулированное сдерживающее поле вокруг жидкой ячейки с наквадой.
I'd guess it creates a modulated dampening field round the naqahdah cell.
Будет захваты работать в жидкой атмосфере?
Even if it is Klaang, we'd have a tough time getting him out of there.
- Топливный элемент на жидкой накваде, здесь.
- Liquid naqahdah fuel cell, here.
- Вообще-то, на тяжелой жидкой накваде,... но не спрашивай, что делает ее тяжелой.
- Actually it's heavy liquid naqahdah, but don't ask me what makes it heavy.
- Жидкой накваде?
- Liquid naqahdah?
Нет, нет, нет, спасибо, я на жидкой диете.
NO, NO, NO, THANK YOU, I AM ON A LIQUID DIET.
"Дженни Ребекка", тройное с жидкой карамелью, названо в честь моей великолепной новорожденной внучки!
The "Jenny Rebecca triple ripple hot fudge sundae" named in honour of my gorgeous new granddaughter.
" вс € ненависть и горечь, вытекает из этих людей и формирует большую лужу жидкой ненависти.. ... и лужа жидкой ненависти начинает вращатьс €.
And all the hatred and bitterness, drips out of these people, and forms a big pool of liquid hate and the pool of liquid hate begins to spin!
- Может, помажете еще этой жидкой дрянью, док?
Hey, how about some more of that liquid sunshine there, Doc?
- Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля
i mean, i saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship.
Тебе нужно немного жидкой энергии.
Yeah. You need some liquid energy.
Когда мы сегодня рассматриваем Марс на высококачественных снимках, то видим то же, что узнали из первых полетов на Марс : сегодня на этой планете нет жидкой воды, но есть доказательства того, что в прошлом она была.
When we look at Mars today, in our best satellite images, they tell us the same message we heard from the first mission to Mars, and that there is no liquid water on the planet today but there's virtually incontrovertible evidence
Потеря атмосферы лишила планету тепла и давления. Так, как воде требуется тепло и давление, чтобы оставаться жидкой, она стала нестабильной.
The loss of atmosphere stripped the martian surface of warmth and pressure and since water needs both warmth and pressure to remain in liquid form, water is no longer stable on the martian surface.
Случится то или другое, но жидкой вода не останется.
One or the other will win out, but you won't have a nice liquid pan of water.
Я слышал, ты вчера справилась с жидкой вентиляцией.
I heard you kicked liquid ventilation ass yesterday.
Немного жидкой смелости, Мистер Дент?
A little liquid courage, Mr. Dent?
И я думаю... Я думаю просто... просто выпивка, немного жидкой храбрости, принесет большую пользу.
I think just a drink, a little liquid courage would really go a long way right now.
Мы зовем его жидкой дубиной.
You call it The Liquid Cosh.
Мир цветов и деревьев, или пламя огня и потоки жидкой лавы.
A world of flowers and trees, or ablaze with fire and torrents of molten lava?
малюсенький флакончик Жидкой Удачи тому студенту, кто в оставшийся час приготовит пристойного вида Напиток Живой Смерти. Рецепт вы найдете на десятой странице учебника.
One tiny vial of liquid luck to the student who, in the hour that remains manages to brew an acceptable Draught of living Death the recipes for which can be found on page 10 of your books.
Он живет на жидкой диете крепкого, высокоградусного сидра который готовит из яблок.
He lives on a liquid diet of strong alcoholic cider, which he makes from his apples.
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
When he had done, some followers of mine own... at lower end of the hall, hurled up their caps... and some 10 voices cried, "God save King Richard!"
Банда жидко-носых соплей в твидовых жакетах... все изучение быть Джорджем Бушем.
A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets... all studyin'to be George Bush.
Фаза тёплой жидкой липучки завершена.
Warm liquid goo phase complete.
- Только не обосрись жидко на этот раз.
Don't fuck up!
Возможно, скалистые породы есть в сердцевине этих планет, но они подверглись бы такому атмосферному давлению, что эта жидко-ледяная среда их бы погубила, ведь это давление в миллионы раз превышает давление атмосферы Земли.
There's really no solid surface That they could stand on. There may be a small rocky core At the center of these planets, But the pressure That they would be experiencing
Я имею в виду, есть несколько гипотез, но удивительно, никто не знает, какая структура у жидкой воды.
and then what typically happens is though make a whole kinds of reasons
Жидко получится.
It's oatmeal, dude.
Хреново, когда жидко приходится, задницу 50 раз вытирать.
It sucks when it's runny and you have to wipe 50 times.
Слушай, кто-то жидко обделался.
Listen, somebody has dropped a bollock in the noodles here.
- Ты на жидкой диете?
You're on a liquid diet.
Хотя пригодность для жизни означает только, что диапазон температур на поверхности позволяет предположить наличие жидкой воды.
Though our definition of "habitable"