English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жилищный

Жилищный translate English

51 parallel translation
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое...
As a matter of fact, what with the housing shortage and all...
- Жилищный.
- It's about an apartment.
Она может быть не так хороша, как те, к которым ты привык, но у нас тут жилищный кризис.
It's probably not as nice as you're used to, but there's a housing shortage here.
Жилищный департамент предназначил их под снос, верно?
Housing authority has this slated for demolition, right?
Это жилищный комплекс возле долины Атока.
It's a housing development near the Atoka Valley.
Ты хоть сам то свой жилищный закон читал.
Have you not read your own Housing ill?
Благодаря Дэну Миллеру и таким, как он, жилищный закон так успешен, но вот это хоронит все на корню.
Thanks to Dan Miller and his like, the Housing ill is a success, but this is burying the whole thing.
Я записалась в жилищный комитет нашего дома.
I volunteered for our building's tenants committee.
Потом жилищный кооператив оформит бумаги.
Then the housing cooperative duly owns the house and its furnishings.
Если ты отсюда не передешь, я сдам вас обоих в жилищный суд.
If you don't leave, I will take you both to housing court.
Жилищный офис посчитал целесообразным двух мегамозгов вместе в тех. общежитии.
Housing office saw fit to put us two brainiacs on the engineering dorm.
Алан Гринспэн, который на тот момент несомненно считался умнейшим человеком шагающим впереди планеты всей он первый начал использовать фразу "выпусти свой жилищный займ"
Alan Greenspan, who at that moment in time was surely thought to be the smartest man who had walked the face of the earth, he starts using a phrase, "tap your home equity,"
Это жилищный комплекс Лафитт.
This is the Lafitte Housing Project.
- Весь жилищный проект ГЖС остался незавершенным.
- There's an entire HUD housing project there left unfinished.
И теперь передо мной стал жилищный вопрос
And am now facing a little residency issue.
ѕроизошел огромный жилищный бум, который не имел никакого смысла. – азрастающиес € аппетиты финансового сектора определ € ли, что происходит в других секторах экономики.
You had huge boom in housing that made no sense at all financing appetites of the financial sector drove what everybody else did
¬ последний раз жилищный пузырь был в конце 80-х.
Last time we had a housing bubble was in the late 80s
Ётот жилищный пузырь привел к относительно сильной рецессии.
That housing bubble led to relatively severe recession
Я знаю, что мой жилищный вопрос далеко не идеален.
I know that my living situation is not exactly ideal.
Знаю, что следующие несколько дней она будет решать жилищный вопрос.
I know she's spending the next few days setting up temporary housing.
Жилищный кодекс Нью-Йорка, подраздел два, статья четыре, раздел 27-20...
New York housing code, sub-chapter two, article four section 27-20...
Это просто жилищный спор.
It's housing court.
Жилищный отдел заверил наличие клопов?
Housing department certified the presence of bedbugs?
Я просмотрел жалобы в жилищный отдел, поступившие за год до реконструкции.
I went to look for housing department complaints in the year prior to his remodel.
Но я не признаю себя неразумной всего лишь в попытках рационализировать жилищный вопрос
But I don't concede that I'm being unreasonable for merely trying to be rational about our living arrangement.
Сейчас Шернер строит экологичный жилищный комплекс и вроде бы ничего странного в этом нет.
Now Scherner's building an environmentally-friendly housing development, and there doesn't appear to be anything strange about that.
Ты отправил меня в жилищный суд.
You stuck me in housing court.
Этот ерундовый жилищный конфликт иcтощает судей окружного суда, не меньше, чем наш четырехлетний выборный цикл.
This housing crisis nonsense has been quite draining for those of us on the Circuit Court bench, what with our four-year election cycles.
- Харви. - Это не жилищный суд.
- This isn't housing court.
Жилищный пузырь.
Housing bubble.
Аренду платили через Жилищный Кооператив с имени Рубена Битти.
The rent was paid out of a building society in the name of Reuben Beatty.
приемы врача, жилищный вопрос, ее диету, упражнения.
Her doctor's appointments, her housing, her diet, her exercise.
Оксфордский совет дал добро, совету нужен новый жилищный фонд.
With the Oxpens being cleared, the council needs new housing stock.
Жилищный Департамент вел переговоры с Бэйдли Колледжем, о приобретении Буф Хилла.
The Housing Department's been in negotiations with Baidley College to acquire Booth Hill.
Это жилищный проект в Южном Бронксе.
It's a housing project in the South Bronx.
Скажите, жилищный комитет позволит мне здесь работать с пациентами?
Oh, can you tell me if the building association will let me see patients here?
Мы находимся здесь в Нижнем Ист-сайде на Гранд-Стрит жилищный протест.
We are here in the Lower East Side for the Grand Street housing protest.
Когда будешь говорить со спонсорами, делай упор на экономику, рабочие места, жилищный вопрос, и не нападай на Лэнгстон.
When you talk to the donors, hit on the economy, jobs, housing, and don't trash Langston.
Наш дорогой жилищный представитель отказывается дать показания в качестве свидетеля-эксперта.
Our dear fair housing commissioner isn't willing to testify as your expert witness.
А жилищный департамент конфискует ее.
The building department, they'll condemn them.
Иди и реши свой жилищный кризис.
Go solve your housing crisis.
Помнишь тот жилищный комплекс, который мы помогали освободить?
Do you remember that, uh, housing complex we had to help clear out?
Жилищный кризис представляет великолепную финансовую возможность...
The housing crisis represents the greatest financial opportunity of...
- Ну, Анжело не приходилось разгребать этот жилищный кошмар.
Angelo didn't have to deal with this fucking housing nightmare.
Сэлфридж собирается инвестировать в некомерческий жилищный проект.
Selfridge is thinking of investing in a charitable housing project.
Ты переживаешь, что мой перегородивший путь велосипед начнет какой-нибудь жилищный протест, волну гражданского неповиновения, движение "Оккупай Эдгертон Армс", где сотни каталок, тележек из магазинов и велосипедов будут блокировать все входы, пока владельцы, кто бы они ни были,
You're worried that my bike blocking the entryway will start some sort of building-wide protest, a wave of civil disobedience, an "Occupy the Edgerton Arms" movement, where hundreds of strollers, grocery carts, and bikes will block every entryway
Так её назвал жилищный инспектор.
The home inspector came up with it.
Это жилищный комплекс на улице в Дамбо.
This apartment complex is on a street in Dumbo.
Я зашла узнать, решён ли жилищный вопрос.
I was on my way in and realized I'm still waiting for an update on your living situation.
Я не смогла подписать жилищный договор.
I couldn't sign the housing contract.
Нам все еще нужно обсудить жилищный вопрос.
We still need to discuss housing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]