Жильцы translate English
222 parallel translation
- Даже жильцы?
- Even the boarders here?
Многие жильцы жалуются.
Many people in this building complain.
Наверное, в нем наконец-то появились жильцы.
It must be going to be occupied at last, after all these years.
Давно здесь появились жильцы?
Perhaps you could tell me, has the house been occupied long?
Мне нужны жильцы того здания.
I want a report on that building.
У мадмуазель есть жильцы?
Mademoiselle has tenants. She never told me that.
В доме кроме нас ещё есть жильцы, знаете ли.
Somebody else lives in the house besides us, you know.
Осторожно, тут жильцы.
Look out! People are here!
Возможно, наш дом вначале покажется немного суровым, а жильцы занудными.
The house has its problems... The tenants get your blood up...
- Да. А еще жильцы здесь есть?
Any other boarders here?
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
Кондитер и я, мы тут самые старые жильцы. У него тоже было здесь своё горе...
The confectioner and I are the oldest tenants in the house and he too has had his vicissitudes.
Да, там сейчас освещено... Туда переехали новые жильцы, но я их ещё видал.
Yes, up there, where there's a light... the new tenants, whom I don't know yet.
У вас завелись плохие жильцы в доме...
I believe you've had bad company come into the house.
Постойте, фрейлейн Бюрстнер, что подумают жильцы. Вон из моей комнаты.
Burstner please and what will the other lodgers think and Mrs. Grubach you will wake her...
Нет, я хочу быть чокнутым. Как все жильцы этого дома.
No, I want to be a nut, just like everybody else in this building!
Я должен знать, кто живет в моем доме и чем занимаются мои жильцы.
I like to know who's living here and what my boys are up to.
Но потом, передумал и обманул его, сказав, что вы замечательные жильцы.
Instead, I decided to lie and tell them you were wonderful tenants. Oh, you're great, Hutch.
Во время Второй Мировой войны в доме снова появились жильцы.
World War Il filled the house up again.
На восьмом этаже новые жильцы, только переехали.
Some new people moved on in up in 8.
Жильцы что-нибудь видели?
Have the tenants seen anything?
Жильцы.
Tenants.
Потому что так утверждают жильцы.
Because the tenants keep saying so.
Дом предназначен к сносу, жильцы выселены.
The house is going to be torn down. The tenants moved out.
Чудесные жильцы.
Marvelous lodgers.
Если существуют невозможные жильцы, я думаю, они достались мне.
If ever there existed impossible tenants, I think I found them.
{ \ cHFFFFFF } - Мои жильцы - честные люди.
- There's no question...
Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе. Меня это мало колышет.
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, they can spit under my window.
Жильцы соседнего дома ночью... засадили стройплощадку быстрорастущими деревьями,
Residents of the neighboring house at night Construction site... planted fast-growing trees
Жильцы соседних домов, оставшиеся без связи,... пытались нанести физические увечья членам правления.
Residents of neighboring houses were left without communications Tried to strike... physical injury to members of the Board.
- Мы новые жильцы из 20-ой квартиры.
Yeah, we're the new people in Apartment 20.
Мне уже надоели все твои жильцы.
I'm fed up with all your tenants.
Если уж Глейтц с Доктором - не жильцы...
Well, if Glitz and the Doctor are as good as dead...
Мои жильцы сердечные, они очень добры. А миссис Крофт - инвалид. Бедняжка.
Terribly kind, but Mrs Croft's a cripple, poor dear.
Странно, что другие жильцы почти никогда его не видели.
What's really weird is the other tenants never really saw him.
Жильцы дома слышали выстрелы...
Some residents heard the shots.
Временные жильцы.
Current tenants.
Жильцы пустили его на дрова прошлой зимой.
Tenants used it for firewood last winter.
Слушайте меня, жильцы!
Listen to me, tenants!
Когда друзья встретились после давней разлуки, то все жильцы дома высыпали им навстречу, чтобы выразить благодарность героям, спасшим их от фашистской чумы.
When the friends got reunited after a long separation, all the house residents came out to meet them and express their gratitude to the heroes who had saved them from the Fascist plague /
Как долго ваши... жильцы находятся в этом виртуальном мире?
How long have your... residents been in this virtual world?
Жильцы не должны покидать это место!
Residents must not leave the environment!
Вы - первые жильцы.
You're the first tenants.
Соседи слышали, как жильцы опять ругались. Не впервые один из супругов угрожал другому ружьем.
The neighbors heard, as they usually did, the arguing of the tenants... and it was not uncommon for them to threaten each other with a shotgun... or one of the many handguns in the house.
Они скорее жильцы.
They're more like boarders actually.
Все жильцы сбрасываются по 100 $ для него в качестве "спасибо".
Everyone who lives here is kicking in $ 100 as a kind of a thank you.
Ну, в таком случае, жильцы, наверно, забрали ключ с собой.
They must have taken it with them.
У меня новые жильцы!
I have new tenants!
Это ещё не все жильцы въехали...
Could be worse.
Потому что они временные жильцы, вот почему.
Because they're so transient, that's why.
Другие жильцы что-то видели?
He did something to her!