Жуткое translate English
436 parallel translation
"Свинец возвещает нам, что его болезнь - жуткое проклятье!"
"It is written here in the shape of lead that his dizziness is atrocious witchcraft."
А его лицо! Оно было похоже на жуткое лицо как у африканских воинов.
And the face, from the glimpse I got of it was like an African war mask.
- Да, это жуткое зрелище.
- Yes, it's an awful sight.
И последующее жуткое убийство неделей позже утвердили меня во мнении, что нам необходимы строжайшие меры.
And this atrocious murder, less than a week later... has convinced me that drastic measures are necessary.
Жуткое дело с Вашим отцом.
Terrible thing what happened to your dad.
Это жуткое место.
It's a horrible place.
Насколько жуткое?
How horrible?
Жуткое место...
Horrible place...
- Просто жуткое, мистер Хиггинс.
- Simply ghastly. Good.
Какое-то жуткое чудище.
Some awesome monster.
Жуткое местечко, не так ли?
Creepy sort of place isn't it?
Просто жуткое.
Really terrible
ƒ ∆ ≈ – ќћ : " звини, но это жуткое чудачество.
This is just morbid extravagance. I'm sorry.
Жуткое место!
Awesome place.
Бумер, ко мне подкрадывается жуткое тяжёлое предчувствие.
Boomer, I'm getting an awful uneasy feeling.
Здесь происходит что-то жуткое.
On the fifties.
Жуткое дело.
Terrible thing.
Это было жуткое место.
It was a rough place.
К тому же войска темнокожих это что-то жуткое. Головорезы.
And the black units are the shock troops.
- Что бы это ни было, там что-то жуткое и страшное.
- It's weird and pissed off, whatever it is.
Ага, всё заражённое и жуткое с мерзкими пузырящимися лианами, свисающими с мёртвых деревьев.
Yeah, all contaminated and creepy with gross, bubbling vines hanging off the dead trees.
Я обычно хорошо предчувствую вещи, и я предчувствую что-то очень ужасное что-то жуткое случится с тобой.
I'm usually very psychic, and I have a terrible feeling that something awful is gonna happen to you.
Скотту его ломали дважды, а у тебя в глазах есть что-то жуткое. "
"He broke his twice, " and there's something else, I don't know, something spooky about your eyes. "
Здесь жуткое место.
This place is awful.
Жуткое зрелище.
It's pretty gross.
Это место действительно жуткое.
This place is really creepy.
Всякий раз, когда она такое говорит,.. ... какое-нибудь жуткое создание пытается убить нас!
Every time she says that, the paint peels... and some wild creature tries to kill us.
В её взгляде казалось, сквозило жуткое отчаяние,..
" Her eyes betrayed a serene despair which invited tenderness.
Под землёй самое жуткое - крысы.
It's the subway rats you've got to worry about.
Жуткое зрелеще
Not a pretty sight at all.
- Это жуткое кресло.
- This chair is ugly.
В детстве у меня было жуткое прозвище. Не скажу какое.
I got terrible nicknames growing up, which I'm not telling you.
Это было жуткое чувство.
It was the eeriest feeling.
Дай честное слово, что никогда не пойдешь в это жуткое место.
Promise me you'll never visit that dreadful place.
- Жуткое место.
It's really creepy.
Но самое жуткое там... ну, то, что вышло изнутри людей.
Also purses.
Жуткое, похотливое лицо!
He has a horrible leering expression.
Жуткое пекло. Я спал с девчонкой.
- I slept with a girl.
Цветотделение жуткое.
Color reproduction is horrible.
И что это за жуткое барахло!
And what awful stuff it is!
Какое жуткое недоразумение.
What a horrible misunderstanding.
Там цариттакое жуткое отчаяние.
The desperation out there is paranormal.
Она перегрелась, а сегодня еще и жуткое пекло.
She's runnin'hot... and it's a mean sun today.
Да, жуткое время.
- Oh, my partner did all the work. Your partner?
А жрецы узрели в этом жуткое предзнаменованье и бросились поститься!
- Yes! The priest thought it was a horrible omen and fasted for two months.
А я закрою к хуям это жуткое дело.
- and I'll make this fuckin nightmare disappear.
Жуткое зрелище.
It's horrifying, isn't it?
- Жуткое зрелище.
Not a pretty sight
Повсюду лежат мёртвые тела. Это жуткое зрелище.
There are dead bodies everywhere.
Мы смотрим жуткое количество телевидения.
We watch an appalling amount ofTV.
Какое жуткое место.
- This is an eerie place.