English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жуткую

Жуткую translate English

191 parallel translation
Все вокруг вызывает у меня жуткую головную боль.
The whole atmosphere of this street gives me a highpowered headache.
Огромную, жуткую крысу... Под мою чашку!
A big, ugly mouse, under my teacup.
Через некоторое время я почувствовал жуткую боль в животе.
After a while, I got an incredible stomachache.
В такую жуткую бурю.
IN SUCH AN EXTRAORDINARY STORM.
Мне надо, чтобы ты рассказала ему жуткую историю.
I need you to tell him a crazy story.
Мексиканская полиция включилась... в эту жуткую гонку на перегонки со смертью.
'The Mexican police have now joined this strange race against death.'
"Жуткую правду об обитателях морских глубин поведал нам профессор Аронакс из Парижского музея".
"by Professor Arronax of the Paris National Museum."
Мари-Лора привезла мне жуткую статуэтку. - Ой-ой-ой!
Marie-Laure brought me an awful terra cotta statue.
Человека, ради которого все вы слетелись за 8 000 миль в эту жуткую маньчжурскую дыру.
Young man, you've flown 8,000 miles to this dreary spot in Manchuria to see.
Я устроила жуткую сцену.
I made a terrible scene.
Что ты там высматриваешь, свою жуткую харю?
You're checking how ugly you are?
У меня был сильный приступ утром, хуже, чем когда бы то ни было в моей жизни, как будто кто-то управлял мною, а еще этот ужасный звук, похожий на жуткую музыку.
I had a terrible turn this morning. Worst thing that ever happened in my life... Like someone was pounding me.
Неподвижно сидящую жуткую женщину без бровей, а?
That dreadful woman with no eyebrows who wouldn't sit still, eh?
Ты пришел ко мне утром в жуткую рань, названивал утром на работу, хотя я просила этого не делать.
You come here at ungodly hours. You pester me on the phone.
Александр сочинил жуткую историю.
Alexander made up a terrible story.
Я не знаю, кто он такой. У него обожженное лицо. Он носит жуткую шляпу и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску.
I don't know who he is but he's burned, and he wears a weird hat and a red and green sweater, really dirty and he uses these knives, like giant fingernails.
Только эту жуткую рубашку.
Just this awful shirt.
Устроила мне жуткую сцену!
It was none of our business...
Вместо того, чтобы прислать три первых эпизода, ты мне прислал жуткую штуку под названием "Убийца лесбиянка".
You do not send my former 3 Zhang What more go bad is that You give "one of my female homosexual killer"
Я видел свою собственную жуткую, ужасную смерть.
I just had a vision of my own horrible, fiery death.
Но попал в жуткую пробку из бесчисленных машин. Спешивших на футбольный матч.
I was supposed to be here at 3 : 00 but traffic was bumper to bumper with every drooling, mouth-breathing bottom-feeder from here to Minneapolis going to the football game.
Да не будь тебя, я бы совершил жуткую ошибку.
You saved me from making a terrible mistake.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
"The men, still entranced by the horror of what had happened, " left the scene to find the sheriff, " and did not sketch the writing
Не хочу провести в палатке ещё одну жуткую ночь.
I don't want to set up camp another fucking night, man.
Слава Богу, он не притащил жуткую голову зайца с приделанными к ней рогами антилопы.
Well, thank God, he didn't bring along that dreadful mounted jackrabbit's head with the antelope horns.
Эту жуткую сцену невообразимой жестокости спонсирует "Рыбный Джо"!
This scene of unimaginable carnage is brought to you by Fishy Joe's!
Последний год в колледже, когда ты превратилась в жуткую политизированную лесбиянку.
THE LAST YEAR OF COLLEGE WHEN YOU TURNED INTO THAT SCARY POLITICAL DYKE. OH, HER.
А я слышал жуткую историю об этом месте. Да неужели?
I heard a cracking story about this place.
Снесите эту жуткую перегородку и у вас будет целая столовая.
Rip out this awful room divider and you've got an eat in kitchen.
Я потерял веру в ту жуткую ночь.
I lost my faith that terrible night.
Пришельцы-гуманоиды пытаются скрыть от вас эту жуткую информацию.
That's trying to prevent you from knowing the truth.
И на эту жуткую экскурсию по музеям?
And that horrible museum tour?
Около года назад, Люси попала в жуткую автокатастрофу.
About a year ago, Lucy was in a terrible car accident.
После чего внесут вкусный ужин, а не ту жуткую спаржу, что подавали у вас.
Everyone applauds, then has a good meal, not that revolting asparagus you served everyone,
Наши с Мартой родители угодили в жуткую аварию и погибли.
Marthas and my parents were in a huge car crash and died.
И пусть все знают, что я плохая, что я сделала жуткую гадость...
Everyone here should know how badly I behaved towards...
Она закатила жуткую сцену.
She made a terrible scene.
Я щас видел жуткую вещь.
I seen a terrible thing tonight.
Послушайте, тебе нужно убрать свою жуткую задницу отсюда.
Look, you got to get your spooky ass out of here.
Что означает страшную, жуткую, мерзкую.
Which I translate, scary, awful, bad.
Представь, что расстаешься с этой жизнью под рев кракена, ощущая жуткую вонь тысячи трупов.
Imagine, the last thing you know on God's green earth is the roar of the kraken and the reeking odour of a thousand rotting corpses.
Она курит эти забавные сигареты, и слушает очень жуткую музыку
I mean, she's always smoking funny cigarettes... and playing really weird music.
Кажется, я совершил жуткую ошибку.
I think I made a horrible mistake.
Ты попал в жуткую передрягу.
You have had a terrible accident.
Попала в жуткую пробку!
Traffic was horrible.
Значит, ты будешь заниматься сексом, а мы - будить утром какую-то жуткую девушку и выгонять ее?
So, you get to have sex and we get to wake some skanky girl up in the morning and kick her out?
И теперь следует диете, которая вызывает жуткую диарею каждый раз, когда он съедает больше 15 грамм жира за один присест
And is now taking diet medication that gives you painful diarrhea, whenever you eat more than 15 grams of fat at one sitting.
Посмотрел на неё, и увидел эту жуткую улыбку на её лице...
And I look at her and she's got this creepy smile on her face.
Он превратился в жуткую кашу.
He is an ugly, ugly mess.
А наш парень живет в царстве боли... Терпеть жуткую боль в течение 7 лет Потому что в носу воспалился нерв.
our guy's been living in pain- - pain at a constant eight for the last seven years- - because of an inflamed nerve in his nose.That's crazy.
Эту жуткую музыку кантри.
- Terrible country music...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]