Жёлтой translate English
481 parallel translation
Ставлю половину жёлтой.
Bet a half a yellow.
Почему бы не округлить до целой жёлтой - просто на удачу, а?
Well, how about making it a full yellow, just for good luck, eh?
- Увеличиваю до жёлтой.
- Well, I'll make it a yellow.
Вы берёте 1000 франков сложенные в 4 раза и ставите их над жёлтой линией, вот так.
You take a 1000-franc note folded in quarters. You place it so that it straddles... the line, like this.
О жёлтой прессе.
I mean publicity.
А у вас есть иммунитет к жёлтой лихорадке?
Are you immune to yellow fever?
Один человек с жёлтой сумкой.
One man with yellow bag.
- Это вы с жёлтой сумкой?
- You got a yellow suitcase?
Вы будете Красной и Синей Эскадрой, а я Зелёной и Жёлтой.
No, you're gonna be Red and Blue Squadrons, and I'm gonna be Green and Yellow.
Синее муслиновое платье с жёлтой бабочкой.
A blue muslin dress with a yellow butterfly.
В "жёлтой руке"?
In Jimmy's Rockhouse? You joking.
Вам я скажу. В "жёлтой руке".
Ok, she is in Jimmy's Rockhouse.
Лучший день для насильственной смерти - вторник. Это день жёлтой краски.
The best days for violent deaths are Tuesdays, they are the yellow paint days.
Нет, Сисси, сегодня вторник. Вторник - это день жёлтой краски.
Today's Tuesday, Tuesday's colour is yellow.
Светится в жёлтой прессе, его запоминают. Потом мы возвращаем аккордеон.
Gets a little notoriety, then we work the accordion back in.
В желтой зале, где танцуют.
In the funny yellow room where they dance.
И можете сказать вашему хозяину, мистеру Холлису Бейну, мы не потерпим никого из его желтой газетенки в нашем доме.
And you can tell your owner, Mr. Hollis Bane... we're not entertaining anyone from his yellow rag in this house.
Она падает по ту сторону жёлтой линии и ваши полставки становятся полной ставкой.
But if it loses... then you take a good drag... blow the smoke toward your bet... sending it to the other side of the line... and your half bet becomes a full bet!
Повторяю : жёлто-коричневый седан, модель 1949 года... номер 13X572.
Repeating : tan sedan, 1949 model license number 13X572. 13X572.
Я пришел на реку Иордан из еженедельной желтой газетки... и попросил у старины Джона Гаррисона работу.
I came over the river jordan from a weekly scandal sheet... and asked old John Garrison for a job.
- Дашь мне желто-красный значок?
Can I lend the yellow-red badge?
Впрочем, за 15 фунтов я расскажу вам даже о заметках в самой худшей "желтой прессе".
Money doesn't impress me at all, Mr. Wellby.
- И из желтой кожи.
Yellow leather!
Никаких действий до желтой тревоги.
No action unless it's a yellow alert.
Всегда двигайся по другой стороне желтой линии.
Always pass on the other side of the yellow line.
Но они не знали, что Апачи захватили всю территорию Желтой реки.
What they didn't know was that the Apaches had taken over the Yellow River territory.
- Да вот там, в желтой палатке.
- Over there, in that yellow tent.
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
Она похожа на маленькую царевну... в желтой вуали и серебряной обуви...
She is like a little princess who wears a yellow veil, and whose feet are of silver.
Что-то среднее между желтой мочой и зеленой блевотиной.
Sort of a cross between piss yellow and puke green, ain't it?
Он пытается обставить меня на дороге. Разумеется, мы поможем, только дай нам его приметы. Он едет на красном "понтиаке" с желтой надписью, номерные знаки Калифорнии.
they wanted to be through the furcation street corner right away good of, we will not let ° pass any suspicious target set out to go to right away now what he drive is a red yellow alternate and super sport car
В желтой обертке?
These with the yellow paper?
" Выпустите моего мужа из тюрьмы, потому что убийца курит сигареты в желтой обертке.
" Let my husband out of jail, because the murderer smokes cigarettes with yellow paper.
Желто-малиновые, зелено-оранжевые,
- ♪ Yellow crimson, Green orange - Trainee.
Рядом с этой желтой звездой есть маленький, теплый, облачный мир с континентами и океанами. Эти условия позволяют появиться еще более ценной форме материи : жизни.
Instead, they are the doleful reminders that nothing lasts forever that stars also die.
Мы приближаемся к одной простой желтой карликовой звезде, окруженной системой из 9 планет, десятков лун, тысяч астероидов и миллиардов комет :
There are clouds that hang like inkblots between the stars. They are made of fine, rocky dust organic matter and ice.
В 1997 году космический зонд "Галилей" представил о земле с желто-красными пятнами детальные снимки ледяного покрова Европы, с озерами жидкой серы и вулканическими извержениями высотой 300 километров.
A yellow and red pockmarked land with lakes of molten sulfur and volcanic eruptions 300 kilometers high.
Мы же попадем в заголовки желтой прессы.
We'll make The National Enquirer.
Одна половина моего сердца здесь, доктор, А другая находится в Китае, с солдатами, марширующими к Желтой реке.
One half of my heart is here, doctor, but the other is in China, with the army marching towards the yellow river.
Где это? В "жёлтой руке".
At Jimmy's Rockhouse.
"Ф" оценивается в десять очков и она стоит на желтой клетке, следовательно в три раза больше.
"Y" scores five, and it's on a triple word score. I explained the rules.
И жёлто-зелёный галстук.
And a green-yellow tie
Она была в белых джинсах и желтой кофте.
She's wearing white jeans and a yellow jersey.
Повторяю! Не черный с желтой полосой!
Not, I repeat, not the black wire with the yellow stripe.
На рассвете, его стошнило желтой жидкостью.
At dawn, he heaved yellow water.
Слушай ты, желто задая крыса.
Listen, you little yellow-bellied rat jackass.
Половинка этой желтой выводит человека на орбиту.
Half of yellow will lift you into orbit.
Видите вон того парня в желтой куртке со значком?
See the guy in the yellow jacket over there?
Он будет чувствовать примерно так приветствуют здесь в случае желтой лихорадки.
He'll feel about as welcome around here as a case of yellow fever.
Это в желтой секции.
That's the yellow floor
Книга Мифов Это большая книга, обтянутая блестящей желтой тканью, начищенной до медного блеска.
This is a large book. It is bound in a shining yellow cloth that, when polished, gleams like brass.