За рубежа translate English
39 parallel translation
Я только что вернулся из-за рубежа.
I just got back from oversea.
Это небольшая вещица, которую я привез из-за рубежа. Это сенсационная кукла-новинка.
It's a sensational novelty doll.
В ящике находились малоценные вещи, которые никто бы не стал заказывать из-за рубежа.
The box contained items of little value that no one would order from abroad.
Главой военной хунты должен стать человек, который получит поддержку из-за рубежа, в частности, из Америки.
The Chief of the MilitaryJunta will also have to win for us.. .. the approval of foreign nations, above all the U.S.A. I know who :
Он : Дорогая, извини, сегодня мы не сможем увидеться, ко мне приезжает коллега из-за рубежа.
Him : "Hello, darling, I'm sorry I can't see you"
Штрассер уверен, что вирус был завезен в страну из-за рубежа.
Strasser feels confident that the virus has been introduced from outside the country.
Это мнение не могут изменить одно или два выступления... лиц, прибывших из-за рубежа, представляющих различные диссидентские круги, которые хотели использовать эту ситуацию для себя, но встретили отпор со стороны рабочего класса.
This assessment cannot be affected by any speeches... made by anyone from the outside... from dissident circles... which desired to take advantage of the confusion... but were met with resistance on the part of the workers.
A теперь новости из-за рубежа.
And now to overseas news...
Какой смысл во всех этих сообщениях из-за рубежа, если всё по-настоящему важное, касающееся жизни и смерти,
What need of so much news from abroad while all that concerns either life or death
Для этого они приезжают из-за рубежа чтобы говорить нам такое?
They need to come from abroad to tell us that?
Мы проверили все звонки из-за рубежа членам её семьи.
We took her family's phone records and collated the international calls.
Да. Не возвращался ли Хендерсон из-за рубежа в тот день?
You think he was hit on the head with a Black Decker, do you?
Они могут оказаться шпионами из-за рубежа.
They can be fronts for foreign spies.
Вот почему они искали людей, которые вернулись из-за рубежа.
That is why they searched people who returned from abroad.
Иначе рекламодатели вернутся, но платить будут из-за рубежа.
Otherwise the advertisers will simply flock back and pay their bills from abroad.
Говорит деньги из-за рубежа.
Says the money's coming in from overseas.
Все они из-за рубежа :
They're from overseas.
В том числе из-за рубежа.
Even abroad, there have been questions.
Были даже товары из-за рубежа.
There were foreign products too.
Отсюда члены семьи гoсти из-за рубежа и все oстальные прoйдут к кафедральнoму сoбoру Св. Матфея.
From here, the members of the family visitors from foreign countries and others will walk to St. Matthew's Cathedral.
Одно из этих круизных судов наполнено британскими гражданами из-за рубежа.
One of those cruise ships full of British citizens from abroad.
Да, он заказал много частей из-за рубежа для схемы, которую он проектировал.
Yeah, he ordered a lot of parts online from overseas for the schematics that he designed.
Я просто пытаюсь выяснить роль персонажей, поэтому скажите, упоминал ли мистер Марват получение им вознаграждений любого вида из-за рубежа?
And I'm just trying to figure out the cast of characters, so, has Mr. Marwat mentioned receiving remuneration of any kind from overseas?
которое Чхон Дун привёз мне из-за рубежа.
This is the mirror that Chun Doong brought from overseas.
Вы будете вызывать свидетелей из-за рубежа?
Will you call any witnesses from overseas?
Присоединяйтесь к нам на следующей неделе, чтобы получить больше последних новостей страны и из-за рубежа.
Do join us next week for more breaking news from home and abroad.
Мы планировали осветить запуск кампании за ядерное разоружение, угрозы из-за рубежа, но угрозы дома более актуальны,
We were planning to cover the launch of CND, the threat from abroad but, with the threat from home more pressing,
ћы глубоко тронуты мужеством наших людей, их решимостью в борьбе с последстви € ми стихии. " акже € хотел бы выразить глубочайшую признательность всем, кто оказывает нам помощь из за рубежа, участву € в том числе в спасательных операци € х. ¬ ы все бросаете вызов опасности, и это достойно восхищени €.
The number of victims is growing steadily and the extent of the damage caused by this disaster
Вы содействовали или нет в получении средств из-за рубежа на снабжение комитетов политических действий?
[man] Did you or did you not facilitate foreign money being funneled into political action committees?
Так пошли им деньги из-за рубежа.
So send them the money from overseas.
У нас есть почтовые инспекторы в Сиэтле и таможни с пограничной охраной, и мы перехватывали посылки и письма из за рубежа полные наркотиков и полные разной валюты.
You have postal inspectors in Seattle and Customs and Border Protection... intercepting mail shipments coming from overseas full of drugs, full of... full of currency. And one thing that happens is they all lead back to the Silk Road.
Люди приходят сюда отправлять и получать деньги из-за рубежа.
People come here to send and receive money from overseas.
Какой-то хуй... из-за рубежа.
Foreign interests. Some fuck. I don't remember.
Брэкстон сказал, что у него есть клиент из-за рубежа, которого интересовал один из агентов Мьюрифилд.
Braxton said he had a client from a foreign country that was interested in one of Muirfield's assets. What was the name of the client?
Пока шейх Аль-Кади смотрит на нас с небес, Фаузи Нидал борется из-за рубежа и Далия Аль-Язбек, мать наших надежд, ещё жива.
So long as Sheik Hussein Al-Qadi looks down on us from Paradise, and Fauzi Nidal fights from overseas and Daliyah Al-Yazbek, the mother of all hope, still lives.
Новости из-за рубежа.
News from abroad.
Я получила информацию из-за рубежа. От частных источников.
I have information from abroad, from private contractors...
За всю мою карьеру, это первый раз, когда я вернул детей их родителям после истечения 24-часового рубежа.
In my entire career, I've only brought back a handful of kids to their parents after the 24-hour mark.
Сначала - новости из-за рубежа :
Let's start with the overseas results.