За что ты так со мной translate English
68 parallel translation
За что ты так со мной?
Oh! Why did you have to hurt me like that?
За что ты так со мной, Ричи?
Why do you do this to me, Richie?
За что ты так со мной?
Why do you do this to me?
- За что ты так со мной, Айрин?
- Why are you doing this to me, Irene?
За что ты так со мной?
Why would you do that to me?
Что я такого ужасного сделала За что ты так со мной?
What have I done so terribly wrong for you to yell at me like this?
За что ты так со мной?
How could you do that?
За что ты так со мной?
Why are you doing this to me?
За что ты так со мной?
Why are you turning on me like this?
За что ты так со мной?
Why would you do that?
За что ты так со мной?
Why did you do this to me?
Пошёл ты! - За что ты так со мной?
- Why are you being like that?
За что ты так со мной, Том?
Why do you do this to me, Tom?
За что ты так со мной?
- Why would you do that to me?
За что ты так со мной?
Why are you like this to me?
И что ты будешь делать без своего рюкзака? За что ты так со мной?
What are you going to do about leaving your bag behind? Why are you like this to me?
- За что ты так со мной поступила?
- Why have you done this to me?
- За что ты так со мной?
- Why would you do this to me?
За что ты так со мной?
Why are you doing this to me? !
За что ты так со мной?
Why did you do that to me?
За что ты так со мной?
How could you have done this to me?
За что ты так со мной?
How could you do this to me?
- Ну за что ты так со мной?
- Why do you do this to me?
За что ты так со мной?
How the fuck can you do this to me?
Ты так добра, что переживаешь за Эшли наравне со мной.
Scarlett, you're so sweet to worry about Ashley like this for me.
Все были так милы со мной, угощали пивом и вообще. Из-за шока, что я испытал, думая, что у меня умер сын. Папа, о чём ты говоришь?
Boy, everybody was so nice to me, buying me beers and everything, you know, because of the shock I went through, thinking I'd lost my son.
Боже, Боже, за что ты так поступил со мной?
So you could have fun at my expense? !
За что ты со мной так?
Besides, it's gonna be fun. Why are you doing this to me?
- Нет, я не отговаривал... - Ты спросил меня, что я думаю, Ты был со мной не согласен, так ты сделал это за моей спиной.
- No, I didn't- - - you asked me what I thought, you didn't like what I said, so you went behind my back.
За что ты со мной так?
A boy. Why do you want to do me this?
Что ты за хуй, чтоб так со мной разговаривать? Что ты за хуй?
Who the fuck are you to talk like that?
Ленни, за что ты со мной так?
- Yes? Lenny, why are you doing this to me?
Так что я никуда не уйду, а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу и меня уволят, не понятно из-за чего, я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle
So I'm not going anywhere, and you're gonna get over it because if you ever mention again that you don't wanna work with me or that we've met before or that you think someone else might do a better job, if I get replaced for any reason at all,
За то, что я слушала по твоему требованию, как ты любил Джулию, когда все знали, что ты обращался с ней так же плохо, как со мной?
For listening to you claim how you loved Julie, when everyone knew you treated her as badly as me?
Спасибо за то, что успокоил всех но, так как ты не преподаватель испанского, а лишь лгущий подонок, который преднамеренно огорчает всех, стараясь наладить отношения со мной, я буду рада, если ты уйдешь и перестанешь тратить наше время.
Thanks for calming everyone down. but since you're not a Spanish tutor, just a lying creep who purposely upset everyone in an attempt to get with me, I'd appreciate it if you left and stopped wasting all of our time.
- Ты действительно так сильно ревнуешь из-за того, что он здесь со мной?
( Scoffs ) are you really that jealous that he's here with me?
Я убью вас всех! За что ты со мной так?
Why are you doing this?
Так же, как ты думала, что я не замечу, что ты следила за мной... со своим фотоаппаратом... и своим гневом!
Like you think if I didn't know you were watching me... With your camera... And your anger!
- За что ты со мной так?
- Course you can. Don't be like this.
Так что если ты не хочешь заняться со мной сексом за 1000 долларов в час, мне нужен телефон.
So unless you wanna have sex with me for $ 1,000 an hour, I need the phone.
Ему ещё полтора года мотать... так что если со мной что случится, если я не выберусь я хочу чтобы ты взял эту записку, смотался за деньгами и отдал половину ему.
He got another... I don't know 18 months to go, so... If anything happens to me, and I don't make it out of here...
Потому что если ты скажешь слово на букву "Л" прямо сейчас, я разозлюсь на тебя за то, что ты так поступил со мной.
Because if you lay out the big l right now... I'm gonna be so mad at you for doing this to me.
То, что она сделала со мной, то, из-за чего ты так злишься на неё, я сделал тоже самое с ней много лет назад.
Those things she did to me, the things you've been holding over her, I had already done to her years ago.
Я так рада, что ты согласился поработать вместе со мной за билетным стендом.
I'm so happy you decided to work the ticket stand with me!
Я просто должна рассказать всё перед тем, как ты зайдёшь дальше в отношениях со мной, а я делаю так потому, что, если поступлю иначе, кому-то будет больно... то есть, тебе... от удара по лицу.
I just had to lay it out there before you got further invested in me and I got invested in you because if I didn't, someone would've gotten hurt... namely you, with a punch to the face.
За что ты со мной так обращаешься?
- Why are you treating me like this?
Так что либо ты пойдёшь со мной по-хорошему, либо я потащу тебя за твои чёртовы уши!
So either you come with me easy or I'll drag you down there by your bloody ears!
Но если ты так переживаешь из-за того, что я думаю, почему ты сначала не посоветовалась со мной?
But if you care so much what I think, why didn't you ask me before you did it?
Я не могу поверить, что ты позволил ему обращаться так со мной, и это из-за тебя.
I can't believe that you just let him walk all over me like that, and he walked all over you.
Ну ты никогда не хочешь пойти со мной в магазин за костюмами, так что я покупаю, что хочу я, А твой идет с ним в придачу.
Well, you never want to go shopping with me for costumes, so I get what I want, and you are what comes with it.
Если они обвинят тебя за то, что ты со мной, так почему не быть со мной?
If they're gonna blame you for being with me, why not just be with me?