Заведение translate English
1,083 parallel translation
Вы можете быть полезным для нас. Да, мы планируем купить это заведение.
But you can be useful to us Yes, we intend to buy this place
Это приличное заведение, с пушками сюда нельзя.
This is a respectable house and they're not allowed.
Это респектабельное заведение!
Get that man. - Would you like a rose?
У нас приличное заведение.
This is a decent place.
Теперь я понимаю, почемт он так любит зто заведение.
Now I understand why he so fond of this place.
У одного заведение, другой учитель начальной школы.
has a drive-in, the other is an elementary teacher.
Отличное заведение.
That's a great school.
"Korova Milk" - это было заведение, где давали "молоко-плюс"...
The Korova Milk Bar sold milk plus.
Чтобы сделать длинную скучную историю еще скучнее... Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку вроде тебя и называл бы ее "бимбо".
Anyway, to make a long, dull story even duller... I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... and pick up a young chick like you... and call her a bimbo.
Он либо получит деньги, либо получит заведение.
He either gets the money or he gets the place.
Похоже, что он получит заведение.
Right now it looks like he's gettin'the place.
Через некоторое время у меня будет возможность открыть свое заведение.
In a little while I'm gonna have the opportunity of opening'my own place.
Я не мог заработать достаточно денег, играя джаз, и мне пришлось открыть заведение здорового питания.
I couldn't make enough money playing jazz, so I had to open up the health-food place.
Все что вам нужно, это отнести эти две штуки в здание напротив...... в заведение Шоу и поставить на эту лошадь. И не медлите.
All you gotta do is take this two grand across the street... to Shaw's place, and bet it on that pony.
Это приличное заведение.
This is a class joint.
Чувствую, что нам надо бы закрыть заведение на месяц.
I feel we should shut down the resort for a month.
Но наше заведение платное.
Only these classes cost money.
Очень симпатичное заведение, мсье Сиффреди.
Nice business, Mr. Siffredi.
Самое красивое заведение во Франции.
The best house in France.
Да, да, - то крошечное заведение, да.
- Hmm? Oh, yeah. Yeah, that...
Она назвала заведение : "Килмер Хаус" и владеет им до сих пор.
She called it Kilmer House and she still runs it today.
"Еврейское заведение" на немецком языке.
"Jewish Establishment" in German,...
"Еврейское заведение".
"Jewish Establishment."
- Это еврейское заведение.
~ This place is Jewish.
Бедная дитя, но у нас не благотворительное заведение.
This is not a charitable institution.
Я долго думала о сложившемся положении, ломала голову и все спрашивала свою совесть, пытаясь найти выход, но у нас не благотворительное заведение.
I have considered your situation most carefully, and I have searched my mind and my conscience for a solution. But this is not a charitable institution.
Покажите права на ваше заведение.
Business permit!
У меня порядочное заведение.
You cannot joke with the Holy Father!
Выходит, ты всегда знал, что / это за заведение!
You knew what kind of place this was all the time.
Я слышал, у тебя есть своё заведение.
I hear you've got an engagement.
Да напился этот мастер Хранислав, с ума сходит. Хочет разнести моё заведение.
That repairman Hranislav got drunk, he wants to ruin my bar.
Заведение с лапшой, потом прямо?
A noodle shop, and we go straight?
Трисси... покажи мне, где тут заведение для дам?
Trissy... could you show me where the ladies is?
Я полагал вам известно каждое игровое заведение в этой звёздной системе?
Look, I suppose you know every gambling chancery in this star system, huh?
А потом отправят в заведение.
And then have me committed. No.
Угощает заведение.
Take your money off the bar. Drinks are on the house!
Слышал, тут есть заведение, где мы можем поразвлечься.
Heard about there's this house we can go and have us some fun.
Мы ищем, где сытно пожрать, и все нахваливают это заведение.
We seek a full meal and all the compliments of the house.
Я - Боб, а это мое заведение.
I'm Bob and this here is my place.
Блин, классное заведение, Боб!
Well, it's a beautiful place, Bob.
Заведение Рика.
Rick's Place.
А ты знаешь, где это заведение?
This is all very well, but are you sure you know where this place is?
Я знаю здесь поблизости одно очень сомнительное питейное заведение.
I know of a louche little bar quite near here.
- Передаем сообщение через клуб. - Как называется заведение?
You don't buy Degas from Signor Benati, you follow me?
- Простите? - Заведение, сколько с вас взяли?
But you do have an address where I might find him?
Наше заведение далеко от идеала, так что мы не кичимся своей набожностью.
Alexandra would have quite a different parentage. Well...
я всегда рад принять участие в выпускном бале лицеистов, ведь это дает мне возможность увидеть, какими стали студенты, покидающие учебное заведение, какую профессию они выбрали.
I'm always pleased to participate in a student ball, since I do have the opportunity to see what has become of them, the students that left school, what professions they took.
Это заведение не в моем вкусе.
That's not my kind of place.
Да, вы правы, странное заведение.
Crazies, drunks, seniles the same perversion.
Что, для нас заведение закрывается?
Ha! Curfew!
Это приличное заведение.
I shall understand your question better.