English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Завеса

Завеса translate English

131 parallel translation
- Мне нужна дымовая завеса.
I want a smoke screen.
Дженот говорит про аферу с военными подрядами, но это дымовая завеса.
Janoth says it's a war contract scandal, but that's a blind.
Итак, завеса сорвана.
Suddendly the mirror cracked.
Говорят, завеса святилища куда-то пропала?
They say that the veil of the Sanctuary has disappeared
И померкло солнце, и завеса в храме разорвалась посередине.
The curtain of the temple was torn right down the middle.
Дымовая завеса.
It's a smoke screen?
В нескольких известных случаях эксаногенная газовая завеса в состоянии приостановить распространение паразитов, питающихся металлом.
In several cases, an exanogen gas barrier has been known to slow the progress of metal parasites.
Это просто дымовая завеса, созданная нашим правительством, чтобы скрыть самую большую ложь.
It is just a smoke screen, created by our government to cover up the biggest lie of all. What about the UFO I saw them working on?
На исходе тишина, Завеса тьмы редеет на востоке.
The silent hours steal on, and flaky darkness breaks within the east.
Но если Союз и Рейнджеры так сильны, как они об этом заявляют зачем им нужна эта спасительная завеса из лжи и мифов.
If the Alliance and the Rangers are as strong as they say they don't need this security blanket of lies and myth.
Ёто звук дверей, громова € завеса, шарики дл € выстрелов а это исполн € ет несколько вариантов органной музыки.
This is my door sound, my thunder screen, balloons for gunshots, and this plays various kinds of organ music.
Правда в том, что пока мы говорили, в определённый момент - и я даже мог сказать, в какой именно, - установилась тишина, его лицо покрыла какая-то завеса.
During our conversation. - I remember the exact moment - there was a silence. A shadow crossed his face.
Дымовая завеса.
Security blanket.
Операция "дымовая завеса"!
Operation Cover-up!
Дымовая завеса.
It was all smoke.
Завеса темной стороны упала.
The shroud of the dark side has fallen.
Дымовая завеса?
The smoke.
Завеса для босса.
BOSS SCREEN.
Это всё дымовая завеса.
It's all a smoke screen.
Похоже вчерашняя дымовая завеса содержала ингредиент, уничтожающий запахи.
They are the documents of the Grandfather! Where them capacities! ?
С того момента, как он увидел ее, он понял, что она... та дымовая завеса, которая ему нужна.
Yeah, from the moment he saw her he knew she was the smoke screen he was looking for.
Передо мной приоткрылась завеса Секрета.
I'd been given a glimpse of a great Secret.
Я знал, что твой вырез - просто дымовая завеса.
I knew that cleavage was a smokescreen. You're a genius.
Эта сияющая световая завеса называется полярным сиянием.
The shimmering courtains of color, called the Aurora.
ЂЌаконец, сн € та завеса с того, как работает вселенна € ".
"Finally, a veil has been lifted on how the universe works."
Иногда достаточно одного воспоминания, чтобы завеса перед глазами развеялась.
Sometimes a memory is enough to see everything clearly.
Завеса приподнимется, и ты станешь предсказательницей.
The veil will be parted, and you'll be a seer.
Кельты верили, что 31 октября - единственная ночь в году, когда завеса между миром живых и мертвых слабее всего.
The Celts believed that October 31 st was when the veil was thinnest between the living and dead.
Все это — обман, дымовая завеса, за которой "Мэссив дайнемик" может делать все, что хочет, со всеми, с кем захочет.
The whole thing is a hoax. It's all a smoke screen. So Massive Dynamic can do whatever it wants to whoever it wants.
Я теперь я боюсь, что завеса спадет, и...
And now I think the other shoe is gonna drop. And it makes my stomach feel all...
По тревоге сработала ещё одна защитная дверь. Лучевая завеса.
The alarm triggered another security door, ray-shielded.
Это не мнение. Это дымовая завеса.
It's not an opinion, it's a smoke screen.
Это всего лишь дымовая завеса.
It's smoke and mirrors.
Приоткрылась завеса над тайной судьбы.
A secret revealed about destiny.
Но завеса тонка.
But the veil is delicate.
Порвана завеса отделяющая мир мертвых от мира живых.
There's been a tear in the veil Between this world and the underworld.
Завеса между миром мертвых и живых очень слаба в местах, где погибло много людей.
The veil between our world and the underworld Is weakest in places of great death.
Оно гласит : " Когда раскроется завеса сын Бреннидона должен начать поиски священного камня,
It is written : " In the time of the tearing of the veil,
"Когда раскроется завеса, сын Бреннидона должен начать поиски священного камня, и найдя его, он передаст камень врагу света."
"In the time " of the tearing of the veil, "should the son of Brennidon seek the sacred stone, he will find it, only to deliver it to the enemy of the light."
И теперь, когда завеса повреждена, он становится сильнее.
And now that the veil has been torn, he's growing stronger.
Пока разорвана Завеса, нет способа помешать Владетелю, вечного врага того, что живет, дышит, и растет в свете дня, и помешать ему посылать своих слуг нести смерть всему живому.
As long as it's open, there's no way to prevent the Keeper of the Underworld, the great enemy of all that walks, breathes, and grows in the Light, from sending his minions to bring death to every living thing.
Энергетическая завеса.
a curtain of energy.
Сегодняшняя вечеринка - это дымовая завеса для встречи с потенциальными покупателями.
Tonight's party is a smoke screen for him to meet potential buyers. - Our job is to access
Когда завеса будет восстановлена и естественный порядок восстановится в Подземном мире я буду греться в свете Создателя наравне с тобой и Матерью-Исповедницей.
When the veil is repaired and the natural order of the Underworld restored, I will bask in the Creator's light along with you and the Mother Confessor.
С одной важной переделкой дымовая завеса сработала успешно.
With one crucial adjustment, The smoke screen worked big-time.
шипы, дымовая завеса и лужа из 38 литров масла.
Tacks, smoke, and a 10-gallon oil slick.
- Что, считаешь, это дымовая завеса?
- What, you think it's a smokescreen?
Ёто была дымова € завеса.
It was a smokescreen.
Дымовая завеса?
A smoke screen?
Необходима дымовая завеса.
We need a smoke screen.
Дымовая завеса.
Smoke screen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]