Заговор translate English
1,225 parallel translation
Он думает, что судьба плетёт заговор с целью его унижения на каждом вечере встречи.
He thinks the Fates are conspiring to humiliate him at every reunion.
- Заговор с целью распространения наркотиков.
- Conspiracy to distribute narcotics.
Нас разыскивают по двум обвинениям - государственная измена и заговор с целью нарушить Главную Темпоральную Директиву.
We're wanted on two counts of high treason and conspiracy to violate the Temporal Prime Directive.
ћожно подумать, что существует церковньй заговор замалчивани € правдь о'ристе.
You make it sound like there's some church conspiracy to cover up "the truth about Christ."
Заговор осложняется.
The plot thickens.
Какой заговор!
What conspiracy?
Мы открыли заговор, финансируемый из-за океана.
We've uncovered a conspiracy, bankrolled by overseas money.
Полностью сионистский заговор.
The conspiracy is completely Zionist.
Когда впервые вы были вовлечены в заговор против государства?
When did you first enlist in the conspiracy against the State?
Тут какой-то заговор.
There is conspiracy here.
Существует заговор и я его раскрою!
There is a conspiracy here, and I Will shake it out!
Это большой заговор, совершаемый дизайнерами, чтобы продавать новую одежду!
That's a big conspiracy perpetrated by the fashion designers to sell new clothes!
Я и не говорю, что там зреет заговор.
I'm not saying there's some conspiracy.
Похоже, домашние надзиратели строят против меня заговор.
" It seems the domestic overseers are plotting against me.
Да это похоже на заговор с цель меня ебнуть
This must be some kind of fuckin'end move.
Я все думаю : столько людей должны быть вовлечены в заговор, чтобы заразить его.
So many people must have been involved in the conspiracy to infect him with the disease.
Я полагаю, это лучше, чем заговор?
I suppose that's better than a conspiracy.
Заговор.
Conspiracy.
Они шептались по углам, собирались по ночам, и готовили заговор, готовили заговор.
They whispered in dark corners and went out late at night and conspired and conspired
Да, прям тайный заговор.
Yeah, I say it's a conspiracy.
Заговор окон?
A window conspiracy?
Заговор окон.
A window conspiracy.
Это был заговор с целью убить Т'тана.
That's a hell of a scheme.
Возможно, это заговор.
Maybe it's a conspiracy.
Мы полагаем, что назревает заговор с целью уничтожить то, над чем мы, собаки, так тщательно работали
We suspect that a rogue feline is involved in a conspiracy to destroy all we dogs have worked so hard to achieve.
Я был тем Свенгали, заставившим Дорис вступить в мой преступный заговор.
I was a svengali who had forced Doris to join my criminal enterprise.
Это просто заговор такой, чтобы я выглядел придурком.
This is a conspiracy to make me appear crazy.
Неужели вы не видите, что это заговор?
Can t you see what a conspiracy this is?
Она сказала, что он играл на них в карты. У них заговор. - Нет!
You know how you said Sir William could've had his pick... between Lady Sylvia and Lady Stockbridge?
Ты и Змей, составляющие заговор за нашими спинами.
You and the serpent, plotting behind our backs.
Ваш маленький заговор с Шерил сработал.
Your little conspiracy with Cheryl worked.
Прямо как ты и Шерил спланировали, вам маленький заговор.
Just like you and Cheryl planned, your little conspiracy.
Настоящий заговор.
Real conspiracy buff.
А это уже был заговор с твоей стороны.
That is a conspiracy on your part.
Если бы не ваши усилия, весь этот заговор мог бы так и не раскрыться.
If it weren't for your efforts, this whole conspiracy might never have been uncovered.
В иске утверждается, что табачные компании были вовлечены в широкомасштабный заговор с 50-х годов.
The suit alleges that the tobacco companies have been engaged in a broad conspiracy of lies since the 1 950s.
Был заговор...
There was a cover-up- -
Малдер, ты так это говоришь, как буд-то это был заговор. Уух.
Mulder, you make it sound like this was a conspiracy.
Это заговор, я уверена, то есть...
It's a conspiracy, I'm sure, I mean- -
Что туттакое? - Заговор. - Присядь, Мария.
- Come and sit down, Maria.
Заговор, помехи правосудию.
Conspiracy, obstruction of justice.
Что это? Наш заговор раскрыт?
Is our conspiracy discover'd?
Может быть, это заговор,.. ... или люди бояться в обнимку с чёрным сняться?
Maybe it is a conspiracy, But do folks still fear, the black man's sexuality like that?
Это заговор, так?
It's a conspiracy lsn't it?
Плетется заговор, заговор, ведущий к самым страшным вещам.
There is a plot, a plot to make most terrible things happen.
Кто плетет заговор?
Who's plotting them?
Он возглавил заговор, чтобы убить Вас.
He conspired to assassinate.
Ты устроил заговор против меня.
You've been plotting against me.
Я вступил в заговор Ито, чтобы убить Кондо и Риому Сакамото, который был против использования силы для свержения Шогуна.
I passed on Ito's plot to kill Kondo, and even Ryoma Sakamoto, who was against using force to topple the Shogun.
И заговор внутри правительства... чтобы держать существование этого в секрете.
And in a conspiracy inside the government... to keep their existence a secret.
Это такой тайный заговор.
It's a big conspiracy.