English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Задыхаться

Задыхаться translate English

121 parallel translation
Не лучше ли офицерам работать, чем задыхаться в той дыре?
Wouldn't the officers be better off working than suffocating in that hole?
Я стала задыхаться и проснулась в холодном поту.
" I begin to breathe heavily and I wake up in a cold sweat.
От увеличения внутригрудных узлов он начнет задыхаться.
Yes, as the thoracic glands enlarge, he'll begin to pant.
Я уже начинаю задыхаться от неопределенности.
"Vaguely" is puttin'a noose around my neck, and I'm startin'to choke, all right.
У нас не больше 10 минут пока мы не начнём задыхаться.
Toxic gas levels rising. We've only got ten minutes breathing time left.
А мы что, будем задыхаться?
Are we gonna feel like we're, you know, choking?
И вдруг я стал задыхаться.
and all of a sudden it was like I couldn't breathe. I mean. I was-
Когда перестанешь задыхаться, оно не так уж и плохо.
Once you get past the choking reflex it's really not so bad.
Если я нахожусь рядом с собакой больше пяти минут я начинаю задыхаться.
If I am anywhere near a dog for more than five minutes my throat will just close up.
Он начал задыхаться за рулем.
He's driving, and he starts to hyperventilate.
В противном случае, через несколько минут... они покроются сыпью и волдырями и начнут задыхаться.
Otherwise in a matter of minutes they would break out in sores and blisters and begin to suffocate.
Лучше быть в ссылке, чем задыхаться в подземной тюрьме.
Exile is better than suffocating in an underground prison.
Они будут задыхаться от рыданий.
They'll cry so hard, they'll be fighting for breath.
Я пошёл за ним в его комнату, мы трахались, и он начал задыхаться.
I FOLLOWED HIM TO HIS ROOM. WE WERE DOING IT WHEN HE STARTS GASPING.
Одевают наручники, заставляют проглотить ключ... заклеивают рот и надевают пакет на голову... и оставляют задыхаться.
You're handcuffed, forced to swallow the key, your mouth is taped, a bag is sealed around your head, and you're left to suffocate.
Он думает, мы бы бросили их там, в доках... в ящике, задыхаться во тьме, потому, что...
He thinks we'd leave them there on the dock... in a box, dying there in the dark because...
Задыхаться, занимаясь сексом.
I was happy when you squeezed my throat.
У него спазмы, и он стал задыхаться.
He's having spasms and can't breathe well
Я постепенно начал задыхаться.
I gradually began to suffocate.
Чтобы не задыхаться в моём маленьком буржуазном городке, я каждый день покупаю коммунистическую газету.
To feel less isolated in this petty bourgeois town, I buy the Communist daily paper.
Снимите её с галоперидола. Подключите к ЭЭГ, помигайте светом. Заставьте её задыхаться.
Take her off the haloperidol, hook her up to an EEG, flash some lights, make her pant, shoot her up with a placebo.
Когда начнешь задыхаться помаши рукой, чтобы я это понял.
And then when you start running out of air, wave it back and forth so I can see it.
Пока я в порядке, но где-то через десять минут я начну задыхаться.
I'm okay now, but in about ten minutes, I'm gonna have a hard time breathing.
Она стала задыхаться, Он запаниковал и убежал.
He smothered her face, panicked and ran away.
А затем, когда она меньше всего этого ожидает, схвати ее и начни целовать так страстно, что она начнет задыхаться от удовольствия.
Then, when you are least threatening to her, grab her and stick your tongue so far down her throat she starts to gag from pleasure.
Иногда она просыпалась от крика Потому что во сне стала задыхаться
Sometimes she'd wake up screaming because she stopped breathing in her sleep.
Помещение большое, но не пройдет много времени прежде чем мы начнем задыхаться.
This is a big space, but it won't take many more of those before we start to asphyxiate.
Хьюберт будет жить и умирать в этом шаре, за исключением еженедельных экскурсий к раковине в то время как уборщик меняет ему воду таким образом, он не будет задыхаться в своих собственных отходах.
Hubert will live and die in this bowl, except for weekly excursions to the kitchen sink while the cleaner changes his water so he won't suffocate on his own waste.
Пару раз начинал задыхаться. Но когда перевалишь через гребень, видно вершину.
Got out of wind a few times, but after you get over this crest, you'll see the summit.
Если вы замешаны в этом, то вы будете задыхаться потому, что я буду вас душить!
If you are in this, you'll suffocate because I'll smother you!
А раз ты с кляпом, ты начнешь задыхаться!
And since you're gagged, you'll start to fucking choke!
Я начал задыхаться.
I choked.
Я осматривала его и вдруг он начал задыхаться.
I was checking his wound when he went into SVT with respiratory distress. I can cardiovert him out of it.
Она разговаривала, а потом стала задыхаться.
She... she was talking, then she... she just, uh, started gasping for air.
Я стала задыхаться.
And I was gasping for air.
Она поняла, что с ней произошло Она пыталась встать, но начала задыхаться.
Said that she realized what was going on started screaming,
Наверное, она внезапно стала задыхаться.
Um, I think she was having trouble breathing.
Может, он нокаутирует своих противников раньше, чем начинает задыхаться.
Maybe he knocks out his opponents before he gets out of breath.
Но как шагну в кабину, начинаю задыхаться.
If I even go near one, I can't breathe.
Не разговаривай, а то ты начнёшь задыхаться.
Don't speak. You'll be out of breath.
Это такой смех, когда ребёнок смеётся и начинает задыхаться и дышит уже не как малыш, а как старый человек.
It's certain type of laugh that... and the girl pass laughing... and laughing... And like barely breathing, sound like an old man to the kid
Никак не могу решить : то ли тебя избить до смерти, то ли оставить тебя задыхаться как рыбу на суше.
I can't decide if I should beat you to death or leave you drowning in the air like a landed fish!
Мы просто разговаривали, а она вдруг стала задыхаться.
We were just talking, and then suddenly she was choking.
Если я снова начну задыхаться, отключите меня.
If I start choking again, disconnect me.
Ну, трудно задыхаться когда у тебя есть ответы на вопросы.
Well, it's hard to choke when you have all the answers.
У Гарри даже было слово для остановки, когда он начинал задыхаться.
Harry even had a safe word for when he felt winded.
Из-за него мой пёс начал задыхаться.
He made my dog pant.
Ты не можешь задыхаться.
You can't be suffocating, okay?
Когда ты приближаешься к 40, то начинаешь Задыхаться, и ищешь воздуха...
When one is approaching 40, chokes and search...
Я бежал оттуда, бежал, пока не начал задыхаться.
It explains all that has happened... and why I feel the way I do. You've finished your medicine.
Начинаешь задыхаться.
You can't breathe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]