English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Займётесь

Займётесь translate English

309 parallel translation
Я отвлеку одного, так что вы двое займётесь им.
I'll knock one down, and you two take him prisoner.
Я направляю вас в горный санаторий. Там вы отдохнёте... и займётесь только собой.
There you'll lay back... and think only of yourself.
- Пьер, займётесь этим?
- Pierre, see to it - Of course
А вы чем займётесь?
What are you gonna do?
Или займётесь этим на улице?
Or do you do it in the open air?
- Вы займётесь моими руками? - Конечно.
- Do you have silk, please, for my fingers?
Так что именно этим вы и займётесь.
So that's just what you're going to do.
Чем займётесь?
What about you?
- И чем вы займётесь?
- So what are you girls doing now?
Вы займетесь моими вещами?
Will you take care of my baggage?
Дела о похищении находятся в федеральной ответственности, но вы займетесь похищенным самолетом финансовой компании.
Kidnapping's a federal offense, but you pick him up for stealing the plane from the finance company.
Если Вы займетесь этим на время.
If you'll take over for a while.
Нэт, вы с Морганом и Талботом займетесь проверкой информации.
Nat, you and Morgan and Talbot, you're the research division.
Вы не займетесь собственными делами?
Will you mind your own business?
Сами этим займетесь?
You'll take care of it? Thanks.
А после него вы чем займетесь?
And afterward, what will you live on?
Что ж... чем теперь займетесь?
Right... what are you going to do now?
- И вы вряд-ли займетесь кинематографом.
- And you're not likely to get into films. - No.
Вы, Кримптон, займетесь подходящей программой для новых мобильных компьютеров.
You Krimpton will work upon a suitable electronic programme for the new mobile computers.
Что, договорились? Я надеюсь, вы займетесь незамедлительно экспортом.
Take care of those export issues.
Я буду благодарен, если займетесь последними приготовлениями.
So I would appreciate your making the final arrangements.
А так вы хоть чем-то займетесь.
Adjusting it will give you something to do.
Почему вы говорите, что вы займетесь этим?
Why do you say that you'll be doing it yourself?
М-р Спок, как я вижу, вы понимаете этих людей, вы ими и займетесь.
Mr. Spock, you seem to understand these people. You will deal with them.
Вы с "третьим" займетесь пластиком.
You and three will be in charge of the plastiques.
- Чем займётесь?
Just what do you want to do now?
да... вы займетесь всем этим.
No, no. Make it 7 : 30,
Ты и Эш... займетесь главным шлюзом.
You and Ash... take the main air lock.
Тогда почему вы этим не займетесь?
Then why don't you?
Если вы не займетесь этой темной личностью, мы обратимся куда следует!
If you don't deal with this shady character, we will appeal to the appropriate organs!
Вы этим займетесь.
- You'll set those up?
Хантер, вы займетесь поворотной пушкой Джойс, вы на южной стене
Hunter man a swivel gun. Joyce, take the south wall.
Чем вы займетесь дальше?
Sir, what will you do next?
Вы должны пожениться до того, как этим займетесь!
Before you do it, you must go through it!
Возможно, Вы этим и займетесь?
- Maybe you'd like to do it.
Месье Бернар, вы займетесь книгами и фотографиями.
Mr. Bernard, you've done the universities, the books, and the photos,
Займетесь?
See to it?
Мы надеемся, что вы займетесь этим прямо сейчас.
We expect you to get on this right away.
И чем займетесь?
And do what?
Вы займетесь приготовлениями.
You will handle the arrangements.
Уотли, вы с Текоа займетесь стыковочным кольцом.
Watley, you and Tekoa cover the docking ring.
И это то, чем вы оба займетесь.
And that's where you two come in.
Этим займетесь вы с парой ассистентов?
And you're talking about you and a couple of assistants?
И тогда займетесь тремя нашими Эйнштейнами.
You take care of the three Einsteins upstairs
Чем вы теперь займётесь?
What are you going to do now?
Пока вы этим займетесь, я побеседую с мистером Гарибальди.
While you do that, I'm gonna go have a little talk with Mr. Garibaldi.
Этот тупоголовый библиотекарь не появился, а я не хочу этим заниматься. Вы этим займетесь.
The big pinhead librarian didn't show up, and I don't wanna do it.
- Вы займетесь истребительством?
- Will you be slaying?
Вы не займетесь... нашим обедом?
Will you, um... get our lunch on?
Сначала вы ублажаете меня, потом мы отдаем вам переключатель, а потом вы займетесь моим другом.
You give me pleasure then we'll give you the continuum transfunctioner. - If there's time, you do him.
Чем займетесь после школы?
So, what are you guys doing after school?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]